también se puede juzgar por el grado en que los compromisos concertados en la Cumbre se han cumplido o se están cumpliendo. | UN | ويمكن أيضا الحكم عليه بمقيـــاس مدى ما جرى، أو يجري، تنفيذه من الالتزامات التي ارتُبط بها في مؤتمر القمة. |
también se puede exigir responsabilidad a un Estado incluso cuando sus agentes actúen ultra vires o en contra de sus instrucciones. | UN | ويمكن أيضا مساءلة الدولة حتى في الحالة التي يتصرف فيها موظفوها تصرفا يتجاوزون فيه اختصاصاتهم أو يخالفون التعليمات. |
Los absorbentes se pueden comprar al pormenor a los proveedores de dispositivos de seguridad. también se puede utilizar aserrín, vermiculita o turba; | UN | ويمكن شراء مواد امتصاص سائبة من موردي مواد السلامة كما يمكن استخدام نشارة الخشب أو الطحالب أو المخلفات النباتية؛ |
La comunicación de los riesgos también se puede facilitar cuantificando la información o presentándola visualmente. | UN | ويمكن أيضاً المساعدة في الإبلاغ عن المخاطر بتحديد كمياتها أو عرضها بشكل مرئي. |
A petición del testigo, también se puede proporcionar protección y asistencia a una persona allegada. | UN | وبناء على طلب الشاهد، يمكن أيضاً توفير الحماية والمساعدة لشخص قريب من الشاهد. |
En el último continente de la Tierra que queda por habitar también se puede evitar el desastre. | UN | ويمكن أيضا تجنب حدوث كارثة على آخر قارة غير مسكونة في العالم. |
también se puede facilitar el flujo eficaz y oportuno de la información mediante la institucionalización de consultas entre el Presidente de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Con este fin también se puede recurrir a algunas variantes de las estimaciones, sobre la base de diferentes niveles de dotación de personal. | UN | ويمكن أيضا أن تُستخدم لهذا الغرض تقديرات بديلة ترتكز على مستويات مختلفة من عدد الموظفين. |
también se puede comprar ropa a bajo precio en comercios baratos o reuniones de beneficencia. | UN | ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية. |
Por otra parte, el silencio ante un tribunal también se puede utilizar contra los niños de más de 14 años de edad. | UN | ويمكن أيضا استخدام الصمت أثناء المحاكمة ضد اﻷطفال الذين تتجاوز اعمارهم ٤١ سنة. |
La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. | UN | كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها. |
La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. | UN | كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها. |
Los absorbentes se pueden comprar al pormenor a los proveedores de dispositivos de seguridad. también se puede utilizar aserrín, vermiculita o turba; | UN | ويمكن شراء مواد ماصة سائبة من موردي مواد السلامة كما يمكن استخدام نشارة الخشب أو الطحالب أو المخلفات النباتية؛ |
Por otra parte, el silencio ante un tribunal también se puede utilizar contra los niños de más de 14 años de edad. | UN | ويمكن أيضاً استخدام الصمت أثناء المحاكمة ضد اﻷطفال الذين تتجاوز اعمارهم ٤١ سنة. |
también se puede prestar asistencia técnica mediante la realización de seminarios de capacitación y conferencias para especialistas de las instituciones encargadas de la competencia. | UN | ويمكن أيضاً تقديم المساعدة التقنية في شكل حلقات دراسية تدريبية ومؤتمرات تُعقد للأخصائيين في السلطات المعنية بالمنافسة. |
también se puede ofrecer seguridad durante los períodos de vacaciones. | UN | ويمكن أيضاً تقديم الضمان المادي خلال فترات الإجازة. |
Se pueden elegir prestaciones por el parto pero también se puede optar por pagar a un suplente. | UN | ويمكن اختيار منافع إجازة الولادة، ولكن يمكن أيضاً استخدام هذا الرقم لدفع مرتب الموظف البديل. |
Por último, también se puede recibir instrucción bilingüe o clases suplementarias de la lengua materna donde se estudien los elementos de la cultura nacional de que se trate. | UN | وثالثا، يمكن أيضا توفير التعليم باللغتين أو إيجاد فصول بلغات اﻷم إضافية بالنسبة لمواد الثقافة القومية. |
El mecanismo de control de las fronteras también se puede reforzar empleando expertos y especialistas en la esfera de la administración del comercio internacional. | UN | ويمكن كذلك تعزيز آلية مراقبة الحدود عن طريق استخدام خبراء واخصائيين في مجال إدارة التجارة الدولية. |
también se puede indemnizar a quienes han sido detenidos o aprehendidos injustamente. | UN | ويجوز أيضا للأشخاص الذين تم القبض عليهم أو احتجازهم ظلما الحصول على تعويضات. |
también se puede consultar en ese sitio web información tomada de Internet sobre otros países y organismos, que se actualizará y aumentará continuamente con el objetivo de que constituya un inventario de gran alcance sobre la labor de los países y las organizaciones internacionales en la esfera de la calidad. | UN | كما تتاح المعلومات المستمدة من الإنترنت عن البلدان والوكالات الأخرى في هذا الموقع، الذي سيُحدّث ويُحسّن باستمرار بهدف استيعاب جرد شامل للأعمال المتعلقة بضمان الجودة التي تقوم بها البلدان والمنظمات. |
∙ también se puede consultar en el sitio de las Naciones Unidas en la Web: | UN | ◂ تتاح أيضا على الموقع الشبكي على العنوان التالي: |
también se puede prestar asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de fiscalización y evaluación de los ministerios. | UN | ومن الممكن أيضا أن تقدم المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات الرصد والتقييم لدى الوزارات. |
:: también se puede consultar el sitio en la Web: http://www.un.org/MoreInfo/ngolink/ngodir.htm | UN | :: يوجد الدليل أيضا في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بالعنوان التالي: http://www.un.org/moreinfo/ngolink/ngodir.htm |
también se puede ordenar la prisión preventiva de un sospechoso si la pena correspondiente a la infracción cometida pudiera superar los 10 años de privación de libertad. | UN | كما يجوز احتجاز المشتبه فيه في نظارة الشرطة إذا كانت الجريمة المرتكبة مستوجبة لعقوبة بالسجن لا تقل عن عشر سنوات. |
:: también se puede consultar el sitio de las Naciones Unidas en la Web: www.un.org/spanish/aboutun/hrights.htm | UN | :: متاح أيضا على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت على العنوان التالي: www.un.org/overview/rights.html |
En los casos en que una institución exija una prueba de identidad, también se puede presentar una declaración jurada. | UN | وفي الحالات التي تقتضي فيها مؤسسة ما الإدلاء بما يثبت هوية الشخص المعني، يجوز أيضا الإدلاء بإقرار كتابي مشفوع بيمين. |
En la agricultura también se puede aumentar la utilización de trabajadores especializados, como lo demuestra la experiencia de Chile en materia de elaboración de productos agrícolas de exportación (especialmente fruta). | UN | وتوفر الزراعة أيضا فرصة للنمو القائم على كثافة استخدام المهارات كما يظهر من خبرة شيلي في تطوير المنتجات الزراعية )ولا سيما الفواكه الطازجة( ﻷغراض التصدير. |