ويكيبيديا

    "también tomamos nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونلاحظ أيضا
        
    • كما نلاحظ
        
    • وننوه أيضا
        
    • ونلاحظ أيضاً
        
    • نﻻحظ أيضا
        
    • ونشير أيضا
        
    • كما سجلنا
        
    • ونحيط علما أيضا
        
    • نلاحظ أيضاً
        
    • وننوه أيضاً
        
    • كما أننا نحيط علما
        
    • كما نحيط علما
        
    también tomamos nota del desarrollo llevado a cabo por algunos países africanos en el fortalecimiento del papel de la mujer en todos los sectores de la sociedad. UN ونلاحظ أيضا التقــدم الــذي حققته بعض البلدان الافريقية في سبيل تعزيز دور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    también tomamos nota de los grandes esfuerzos del Secretario General y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto en el fomento de los derechos humanos. UN ونلاحظ أيضا الجهود النشطة التي يبذلها اﻷمين العام وتبذلها منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في سبيل تعزيز حقوق الانسان.
    también tomamos nota con satisfacción de que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha logrado progresos significativos en la redacción del código de extracción de minerales de los fondos marinos. UN ونلاحظ أيضا بارتياح أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما كبيرا في صياغة مدونـــة التعدين في قاع البحار.
    Tenemos la confianza de que la Comisión tenga la especialización que permita hacerle justicia al tópico y también tomamos nota de que este tema se examinará cada dos años. UN ونحن على ثقة من أن هذه اللجنة تتمتع بالخبرة الكافية لمعالجة هذا الموضوع، كما نلاحظ أن هذا البند يُنظر فيه مرة كل سنتين.
    también tomamos nota como algo positivo de la decisión del Irán de suspender voluntariamente todas las actividades de enriquecimiento y reprocesado de uranio. UN وننوه أيضا بقرار إيران القاضي بالوقف الطوعي لجميع أنشطة تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود النووي.
    también tomamos nota de que las amenazas para la salud pueden incidir directamente en el bienestar económico de los Estados y en su capacidad de funcionar bien. UN ونلاحظ أيضاً أن الأخطار المحدقة بالصحة يمكن أن يكون لها أثر مباشر على الرفاه الاقتصادي للدول وعلى قدرتها على العمل بشكل سليم.
    también tomamos nota de la declaración hecha aquí en el sentido de que en el futuro próximo se completará un proceso similar con respecto a las armas emplazadas en Belarús. UN ونلاحظ أيضا البيان الذي أدلي به هنا بأن سحبا مماثلا من بيلاروس سيكتمل في المستقبل القريب.
    también tomamos nota con interés de la propuesta, presentada por una coalición de ocho países, de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان.
    también tomamos nota con interés de la propuesta relativa a la transferencia de armas de pequeño calibre, presentada por México hace dos semanas. UN ونلاحظ أيضا باهتمام الاقتراح الذي قدمته المكسيك منذ أسبوعين بشأن نقل اﻷسلحة الصغيرة.
    también tomamos nota de las contribuciones al proceso de reducciones que han hecho otros Estados poseedores de armas nucleares. UN ونلاحظ أيضا المساهمات التي قدمتها دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة.
    también tomamos nota de la intención del Secretario General de dejar que los actores regionales asuman la responsabilidad de una misión de reemplazo. UN ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة.
    también tomamos nota de que esa misión de reemplazo deberá recibir la aprobación del Consejo de Seguridad. UN ونلاحظ أيضا أن بعثة المتابعة هذه يجب أن يعتمدها مجلس الأمن.
    también tomamos nota con reconocimiento del criterio constructivo de que han hecho gala los patrocinadores al redactar la versión definitiva del texto. UN ونلاحظ أيضا مع التقدير النهج البناء الذي أظهره مقدمو مشروع القرار في وضع الصيغة النهائية للنص.
    también tomamos nota con gran preocupación de la tendencia cada vez mayor a vincular la lucha contra el terrorismo a la campaña contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما نلاحظ بقلق بالغ الاتجاه المتزايد نحو الربط بين مكافحة الإرهاب والحملة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    también tomamos nota de que cuatro de los cinco comités de sanciones que publicaron informes durante el período en cuestión tienen que ver con países africanos. UN كما نلاحظ أن أربعا من لجان الجزاءات الخمس التي أصدرت تقارير خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعامل مع بلدان أفريقية.
    también tomamos nota de la declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno ante la Cumbre Mundial 2005: UN وننوه أيضا بإعلان رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005:
    también tomamos nota de que el Representante Permanente del Japón ha venido celebrando consultas con el Consejo sobre los medios de mejorar los métodos de trabajo, y esperamos con interés recibir de manera continua información actualizada sobre la labor del Consejo en este sentido. UN ونلاحظ أيضاً أن الممثل الدائم لليابان يجري مشاورات داخل المجلس حول سبل تحسين أساليب عمله ونتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن عمل المجلس في هذا الصدد.
    también tomamos nota de que la entrada en vigor del Tratado entre la Federación de Rusia y Estados Unidos de América sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú) es una paso hacia la reducción de las armas nucleares estratégicas desplegadas por estos países. UN ونشير أيضا إلى أن بدء نفاذ معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية خطوة إلى الأمام صوب تخفيض مستوى أسلحتهما النووية المنشورة.
    también tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados. UN كما سجلنا العديد من التطورات المشجِّعة التي حصلت في تلك القارة مما أتاح إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين طوعا إلى أوطانهم.
    también tomamos nota de la observación realizada por la Secretaría en relación con ese grupo. UN ونحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلت به اﻷمانة العامة فيما يتعلق بهذه المجموعة.
    Sin embargo, también tomamos nota de que algunas expresiones, en especial en el párrafo 2 del documento CD/1933, han sido añadidas a sus ideas iniciales, incidiendo considerablemente sobre la formulación anterior. UN ولكننا نلاحظ أيضاً أن هناك بعض الإضافات إلى أفكاركم الأولية، لا سيما في الفقرة 2 من مشروع الوثيقة CD/1933، التي تغيّر كثيراً في النصّ السابق.
    también tomamos nota de que el Tribunal ha iniciado mejoras en su organización interna, incluida su Sección de administración judicial. UN وننوه أيضاً بشروع المحكمة في إجراء تحسينات على تنظيمها الداخلي، بما في ذلك قسم إدارة شؤون المحكمة.
    también tomamos nota del anuncio formulado por la delegación del Canadá a efectos de poner en marcha el segundo nivel del proceso de Ottawa, que se centrará en las tareas de remoción de minas y en la rehabilitación. UN كما أننا نحيط علما بإعــلان الوفد الكندي بشأن المسار الثاني لعملية أوتاوا، الذي سيركز على إزالة اﻷلغام والتأهيل.
    también tomamos nota de las seguridades que dio recientemente a este respecto el Presidente Chirac, de Francia. UN كما نحيط علما بالتأكيد اﻷخير الذي أعطاه الرئيس الفرنسي شيراك في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد