ويكيبيديا

    "también una contribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا إسهاما
        
    • أيضا مساهمات
        
    • أيضا مساهمة
        
    • أيضاً مساهمة
        
    • أيضا إسهام
        
    • أيضا إسهامات
        
    • أيضاً إسهاماً
        
    Las garantías obligatorias de no uso de las armas nucleares pueden hacer también una contribución importante. UN ويمكن للضمانات الملزمة بعدم استخدام الأسلحة النووية أن تشكّل أيضا إسهاما مهما في هذا الشأن.
    Una protección eficaz de los derechos humanos no es sólo una obligación para con cada individuo, sino que constituye también una contribución esencial para garantizar la estabilidad, el desarrollo y la seguridad. UN إن الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان ليست مجرد واجب إزاء كل فرد، وإنما هي تعد أيضا إسهاما أساسيا في كفالة الاستقرار والتنمية واﻷمن.
    Mi delegación opina que la destrucción de las existencias, por un lado, y la prevención del desarrollo, la producción y el almacenamiento futuros, por el otro, constituyen no sólo un compromiso multilateral, sino también una contribución a la lucha contra el terrorismo. UN ويعتقد وفدي أن تدمير المخزونات القائمة، من جهة، ومنع استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها في المستقبل، من جهة أخرى، لا تشكل التزاما متعدد الأطراف فحسب، بل أيضا إسهاما في مكافحة الإرهاب.
    a Recibe también una contribución al presupuesto ordinario. UN (أ) كيان يتلقى أيضا مساهمات في الميزانية العادية.
    Esta preocupación que expresa Albania es también una contribución a la paz y la seguridad. UN وما أثاره وفده من قلق هو أيضا مساهمة في تحقيق السلم واﻷمن.
    Envió también una contribución escrita al proyecto de estrategia del ONUSIDA para el período 2011-2015. UN وقدمت أيضاً مساهمة خطية في مسودة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك للفترة 2011-2015.
    5. El " proyecto de elementos " adjunto para una convención de esa índole (véase el apéndice) no sólo es un intento de provocar un debate sobre la cuestión, sino también una contribución práctica a los esfuerzos que se realizan actualmente para detener la ola de actos criminales contra el personal de mantenimiento de la paz y otro personal de las Naciones Unidas. UN ٥ - و " مشروع العناصر " المرفق لوضع اتفاقية من هذا القبيل )انظر التذييل( لا يشكل فقط محاولة للحث على مناقشة هذه المسألة، بل هو أيضا إسهام عملي في الجهود الجارية الهادفة الى وقف موجة اﻷعمال اﻹجرامية التي ترتكب ضد أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وموظفيها اﻵخرين.
    A menudo, las organizaciones indígenas tienen que recordar al mundo que sus propias peculiaridades culturales son también una contribución a la cultura universal y no meras reliquias de un pasado que se desvanece. UN وكثيرا ما تحتاج منظمات الشعوب الأصلية إلى تذكير العالم بأن خصوصياتها الثقافية هي أيضا إسهامات في الثقافة العالمية وليست مجرد آثار لماض لم يعد لـه وجود.
    Realizan también una contribución muy significativa a la economía rural. UN وهي تسهم أيضاً إسهاماً كبيراً في الاقتصاد الريفي.
    La mayoría de estas actividades fueron también una contribución al 20° aniversario de la aprobación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN كما شاركت الهيئة في هذه المناسبات، التي شكل معظمها أيضا إسهاما في الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El establecimiento de una corte permanente constituirá no solamente un poderoso medio de disuasión respecto de los crímenes llamados “universales”, sino también una contribución significativa a la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وسيكون إنشاء محكمة دائمة لا مجرد أداة قوية لردع مرتكبي ما يسمى بالجرائم " العالمية " ، بل سيكون أيضا إسهاما هاما في أعمال تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Consciente además de que las inversiones económicas extranjeras, cuando se efectúan en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme con sus deseos, pueden aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de esos territorios y constituir también una contribución válida al ejercicio de su derecho a la libre determinación, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها قد يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقيا في ممارستها لحقها في تقرير المصير،
    Consciente además de que las inversiones económicas extranjeras, cuando se efectúan en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme con sus deseos, pueden aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de esos territorios y constituir también una contribución válida al ejercicio de su derecho a la libre determinación, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها قد يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقيا في ممارستها لحقها في تقرير المصير،
    Consciente además de que las inversiones económicas extranjeras, cuando se efectúan en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme con sus deseos, pueden aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de esos territorios y constituir también una contribución válida al ejercicio de su derecho a la libre determinación, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها قد يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقيا في ممارستها لحقها في تقرير المصير،
    Consciente además de que las inversiones económicas extranjeras, cuando se efectúan en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme con sus deseos, pueden aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de esos territorios y constituir también una contribución válida al ejercicio de su derecho a la libre determinación, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها قد يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقيا في ممارستها لحقها في تقرير المصير،
    Consciente además de que las inversiones económicas extranjeras, cuando se efectúan en colaboración con los pueblos de los territorios no autónomos y conforme con sus deseos, pueden aportar una contribución válida al desarrollo socioeconómico de esos territorios y constituir también una contribución válida al ejercicio de su derecho a la libre determinación, UN وإذ تدرك أيضا أن الاستثمار الاقتصادي اﻷجنبي عندما يوظف بالتعاون مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ووفقا لرغباتها قد يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻷقاليم وقد يسهم أيضا إسهاما حقيقيا في ممارستها لحقها في تقرير المصير،
    a Recibe también una contribución al presupuesto ordinario. UN (أ) تتلقى أيضا مساهمات في الميزانية العادية.
    a Recibe también una contribución al presupuesto ordinario. UN (أ) تتلقى أيضا مساهمات في الميزانية العادية.
    En este sentido, representa también una contribución a la superación de la pobreza, favorece la inclusión social y constituye por lo tanto un ambiente propicio para superar las injusticias sociales. UN وفي هذا السياق، فإن هذه العملية تمثل أيضا مساهمة في التغلب على الفقر.
    Las asociaciones de Zambia han aportado también una contribución importante para la aplicación de programas destinados a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتؤدي الشراكات في زامبيا أيضا مساهمة كبيرة في تنفيذ البرامج الهادفة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Oficina había preparado también una contribución a una consulta de alto nivel sobre mantenimiento de la paz; aseguró a los participantes que esta cuestión era una de las prioridades de su Oficina. UN وأعدت المفوضة أيضاً مساهمة في المشاورات الرفيعة المستوى، بشأن حفظ السلام؛ وأكدت للمشاركين أن هذه المسألة تمثل إحدى أولويات المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد