ويكيبيديا

    "también uno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا أحد
        
    • أيضاً أحد
        
    • أيضا واحد من
        
    • أيضا إحدى
        
    • أيضا واحدة من
        
    • أيضا واحدا من
        
    • أيضاً واحداً من
        
    • أيضاً واحدة من
        
    • أيضا واحدةً من
        
    • أيضاً إحدى
        
    • أيضا من أول
        
    La diversidad biológica fue también uno de los temas examinados a fondo por las partes en la reunión. UN كما مثل التنوع البيولوجي الزراعي أيضا أحد المواضيع التي ستستعرضها الأطراف بصورة معمقة في الاجتماع.
    La producción de arroz ha recibido especial atención ya que, aparte de ser una de las principales exportaciones, constituye también uno de los alimentos básicos de Guyana. UN وقد أولي إنتاج اﻷرز اهتماما خاصا نظرا ﻷنه، إلى جانب كونه سلعة تصدير رئيسية، يشكل أيضا أحد اﻷغذية اﻷساسية في غيانا.
    Esta capacidad inicial es también uno de los factores que influyen en la sostenibilidad de las actividades de fomento de la capacidad. UN وهذه القدرات الأولية هي أيضاً أحد العوامل الأساسية التي تؤثر على استدامة أنشطة بناء القدرات.
    K. era también uno de los posibles candidatos a las elecciones presidenciales de 1999. UN ك. أيضاً أحد المرشحين المحتملين في الانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    La tasa de mortalidad de las mujeres que acaban de dar a luz es también uno de los indicadores confiables que miden la eficacia de la atención de la salud. UN كما أن معدل وفيات المرأة التي أنجبت لتوها هو أيضا واحد من المؤشرات الموثوق بها التي تفيد فعالية حماية الرعاية الصحية.
    El separatismo es también uno de los fenómenos que provocan inestabilidad y controversia en muchos lugares del mundo. UN والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    La lucha contra la impunidad es también uno de los instrumentos preventivos capaz de evitar los crímenes en masa. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب هي أيضا واحدة من أدوات المنع القادرة على منع الجرائم الجماعية.
    Constituye también uno de los ejemplos más exitosos de la contribución de las Naciones Unidas en la solución de controversias. UN ويعد هذا أيضا واحدا من أنجــح اﻷمثلــة على إسهــام اﻷمم المتحدة في حسم النزاعــات.
    Este ha sido también uno de los principios que nos han guiado en la facilitación de la labor de la Reunión Consultiva de Alto Nivel. UN وكان ذلك أيضا أحد المبادئ التي اهتدينا بها في تيسير العمل الذي أنجزه الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى.
    Salvar la brecha digital es también uno de los objetivos de la guía trazada por el Secretario General para aplicar la Declaración del Milenio. UN وسد الفجوة الرقمية أيضا أحد أهداف دليل الأمين العام التفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية.
    Este es también uno de los indicadores cuya evolución se observa en el marco del plan de acción de recursos humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ويمثل هذا أيضا أحد المؤشرات التي يجري رصدها عن طريق خطة عمل مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلقة بالموارد البشرية.
    La creación del Consejo de Derechos Humanos es también uno de los logros importantes del sexagésimo período de sesiones. UN وإنشاء مجلس حقوق الإنسان هو أيضا أحد الإنجازات البارزة للدورة الستين.
    6. Teniendo en cuenta el poder destructivo de tales armas, su prohibición y eliminación total debe constituir también uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN ٦- إذا وُضعت في الحسبان القوة التدميرية لهذه اﻷسلحة، فإن حظرها وإزالتها كلية يجب أن يشكلا أيضاً أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي.
    El CICE es también uno de los pocos mecanismos de cooperación entre secretarías con sede en Ginebra con un órgano estructurado y eficaz de supervisión de la gestión. UN ويعتبر المركز الدولي للحساب الآلي أيضاً أحد الآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات النادرة في جنيف التي تضم هيئة إشراف إدارية رسمية وفعالة.
    Este es también uno de los objetivos principales de la conferencia regional que celebrarán conjuntamente Eslovenia y Croacia en Dubrobnik a finales de año. UN ويمثل هذا أيضاً أحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر الإقليمي الذي سوف تشترك سلوفينيا وكرواتيا في تنظيمه في دوبروفنيك في وقت لاحق من هذا العام.
    El Jefe de Gabinete es también uno de los tres Oficiales Designados Adjuntos para Cuestiones de Seguridad. UN ورئيس الديوان هو أيضا واحد من النواب الثلاثة للمسؤول المعين للشؤون الأمنية.
    El derecho al trabajo es también uno de los derechos humanos básicos, y mientras el Estado de Israel no tenga una Ley Básica sobre derechos sociales, debe considerarse que estos derechos individuales están incluidos en la dignidad humana... UN إن الحق في العمل هو أيضا واحد من حقوق الإنسان الأساسية، وما دامت دولة إسرائيل تفتقر إلى قانون الأساس: الحقوق الاجتماعية، ينبغي اعتبار أن حقوق الأفراد هذه مشمولة في عبارة كرامة الإنسان ...
    Esa zona geográfica es también uno de los principales centros de funcionamiento y utilización del sistema hawala. UN وهذه المنطقة أيضا إحدى المراكز الرئيسية لاشتغال نظام الحوالة واستخدامه على نطاق واسع.
    Ese es también uno de los principales mensajes que se transmite en el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وتلك أيضا إحدى الرسائل الرئيسية الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Gambia es también uno de los cuatro países de África que han avanzado en el cumplimiento del objetivo de lograr la educación primaria universal y la igualdad de género en la educación para el año 2015. UN إن غامبيا تعد أيضا واحدة من بين أربعة بلدان في أفريقيا تقدمت بشكل أسرع مما حدده الجدول الزمني في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل والمساواة بين الجنسين في التعليم بحلول العام 2015.
    Tercero, porque esta problemática permite abordar con mayor profundidad no sólo la responsabilidad de proteger, sino también uno de sus componentes: la responsabilidad de prevenir. UN الثالث، أن هذه المسألة تسمح لنا بأن نتناول بالدراسة، بتعمق أكبر، لا المسؤولية عن الحماية فحسب، بل أيضا واحدا من مكوناتها: أعني المسؤولية عن المنع.
    Sufrimos también uno de los índices más elevados de víctimas del mundo. UN ونحن نعاني أيضاً واحداً من أعلى معدلات الضحايا في العالم.
    El Congo es también uno de los países con bosques tropicales de los Forestry eleven (F-11). UN وهي أيضاً واحدة من أحد عشر بلداً من بلدان الغابات المدارية التي تُروى بالأمطار.
    El OOPS es también uno de los principales empleadores en el Oriente Medio, con unos 30.225 funcionarios, la mayoría de los cuales son refugiados palestinos. UN وتعد الأونروا أيضا واحدةً من أضخم أرباب العمل في الشرق الأوسط، حيث يعمل بها حوالي 225 30 موظفا معظمهم من اللاجئين الفلسطينيين.
    La provisión de garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares es una cuestión de gran importancia en la esfera del desarrollo nuclear y la no proliferación nuclear, y constituye también uno de los principales temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويكتسي توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين فهي أيضاً إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Lituania fue también uno de los primeros signatarios de esa Convención. UN وكانت ليتوانيا أيضا من أول الموقعين على هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد