ويكيبيديا

    "tampoco está" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن غير
        
    • كما أنه ليس
        
    • كما أنها ﻻ
        
    • كما أنه لا
        
    • إختفى أيضاً
        
    • هنا أيضاً
        
    • موجودة أيضاً
        
    • ليس هناك أيضاً
        
    • كما أن مالطة ليست
        
    tampoco está claro cómo se debe interpretar el precepto del artículo 44 de la Constitución, que dispone que el interés social prevalece sobre el interés particular. UN ومن غير الجلي كذلك كيفية تأويل حكم المادة ٤٤ من الدستور التي تنص على أن المصلحة الاجتماعية تغلب على المصلحة الفردية.
    tampoco está claro el efecto último en los ingresos y los mercados. UN ومن غير الواضح أيضا اﻷثر النهائي على اﻹيرادات واﻷسواق.
    tampoco está claro quién es responsable de probar dónde se produjo un daño. UN ومن غير الواضح أيضا من هو المسؤول عن إثبات مكان حدوث التلف.
    tampoco está clara la forma en que se liberarían 22 millones de dólares mediante un cambio del comportamiento de los Estados Miembros. UN كما أنه ليس واضحا كيف أن تغييرا في سلوك الدول اﻷعضاء سوف يوفر ٢٢ مليون دولار.
    tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Sí, iba con un llavero con forma de barco, pero ahora tampoco está. Open Subtitles أجل، كانت مفتاحاً مُعلقاً بميداليّة على شكل قارب، ولكنّه إختفى أيضاً.
    No, Esther tampoco está. Llama más tarde. Open Subtitles لا, ليس هنا أيضاً اتصل لاحقاً, حسناً ؟
    tampoco está claro si la financiación procedente de los mecanismos del mercado quedaría fuera de los procesos presupuestarios nacionales. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كان التمويل المستمد من آليات السوق يبقى خارج إطار عمليات الميزنة الوطنية.
    tampoco está claro si el soterramiento de las líneas conlleva costos adicionales y problemas de mantenimiento. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك تكاليف إضافية ومسائل صيانة مرتبطة بدفن الخطوط.
    tampoco está claro que haya total igualdad jurídica entre los cónyuges, en especial con relación al derecho a los bienes comunes y a la transmisión de la nacionalidad de los padres del niño cuando un hombre o una mujer paraguayos están casados con extranjeros. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت هناك مساواة قانونية كاملة بين الزوجين، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الممتلكات الزوجية ونقل جنسية والدي الطفل عندما يتزوج مواطن باراغواي، رجلا كان أم امرأة، من أجنبي.
    tampoco está claro cuál es la relación de un examen de las actividades de las tecnologías de la información y las comunicaciones entre los organismos con el tema principal del informe y, en particular, con el uso del software de código abierto en el sistema. UN ومن غير الواضح أيضاً ما هي الصلة بين أي مناقشة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين الوكالات وموضوع التقرير الرئيسي، وعلى الخصوص استعمال برمجيات المصدر المفتوح داخل المنظومة.
    tampoco está claro si Liberia ha investigado esas empresas o si ha considerado la posibilidad de informar al Proceso de Kimberley sobre las que han cerrado o fueron penalizadas. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كانت ليبريا قد أجرت تحقيقا بشأن تلك الشركات أو نظرت في إبلاغ عملية كمبرلي عن تلك التي أغلقت أو التي عوقبت.
    tampoco está previsto elaborar un plan de acción nacional contra el racismo, puesto que Austria ya ha puesto en marcha una serie de medidas concretas en este ámbito, comprendidas, entre otras, en el Plan de Acción Nacional para la integración. UN ومن غير المزمع أيضاً صياغة خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية بما أن النمسا تتخذ بالفعل عدداً من التدابير الملموسة في هذا المجال ضمن أُطر منها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج.
    tampoco está claro si la Administración ha considerado detenidamente cuándo se necesitará adoptar esas decisiones y cómo. UN ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت إدارة المنظمة قد أمعنت التفكير في توقيت الاحتياج إلى اتخاذ قرارات من هذا القبيل وكيفية اتخاذها.
    tampoco está claro si el estado de cuentas verificado, expedido por una auditoría, debería abarcar la totalidad del proyecto o sólo la subvención concedida por el Fondo. UN كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي للبيان المالي المراجع أن يشمل المشروع بأكمله أم المنحة المقدمة من الصندوق فقط.
    tampoco está claro si dicha disposición contempla el derecho de una mujer a transmitir su apellido a su hijo. UN كما أنه ليس من الواضح إذا ما كان ذلك الحكم يشمل حق أية امرأة في نقل اسمها العائلي إلى ابنها.
    tampoco está claro si esa Comisión, si se establece, examinará real y específicamente el caso Sharma. UN كما أنه ليس من الواضح كذلك ما إذا كانت هذه اللجنة ستنظر فعلاً في قضية شارما بالتحديد إن أنشئت.
    tampoco está de acuerdo con las disposiciones de los párrafos 2 y 3 del artículo 38 concernientes a la participación y reclutamiento de niños a partir de la edad de 15 años. UN كما أنها لا توافق على أحكام الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨٣ بشأن اشتراك وتجنيد اﻷطفال ابتداءً من سن الخامسة عشرة.
    tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Sí, iba con un llavero plateado con forma de barco, pero ahora tampoco está. Open Subtitles أجل، كانت مفتاحاً مُعلقاً بميداليّة على شكل قارب، ولكنّه إختفى أيضاً.
    Señor, no creo que tampoco está aquí. Open Subtitles سيدي, لا أعتقد أنه هنا أيضاً.
    Y ahora nuestra hija tampoco está. Open Subtitles والآن، أبنتنا غير موجودة أيضاً
    tampoco está ahí. Open Subtitles إنه ليس هناك أيضاً.
    tampoco está en situación de firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما أن مالطة ليست في موقف يمكنّها من التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد