ويكيبيديا

    "tan importantes como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة مثل
        
    • الهامة مثل
        
    • رئيسية مثل
        
    • نفس أهمية
        
    • بنفس أهمية
        
    • أساسية مثل
        
    • الأهمية ما
        
    • مهمة من قبيل
        
    • مثل أهمية
        
    • نفس الأهمية التي
        
    • حيوية مثل
        
    • أهمية لا تقل
        
    • لها هذه اﻷهمية
        
    • تقل أهمية
        
    • بكل أهميتهما
        
    Este enfoque debe tener primacía en todos los casos en que se deban adoptar decisiones tan importantes como la aprobación del presupuesto o de la escala de cuotas. UN وينبغي الاخلاص الكامل في اتباع القرارات المأخوذة بتوافق اﻵراء في أمور هامة مثل الميزانية وجدول اﻷنصبة المقررة.
    Nos complace ver que donantes tan importantes como los Estados Unidos y el Japón han comenzado a prestar más apoyo a las cuestiones de población. UN ويسرنا أن نرى أن هناك دولا مانحة هامة مثل الولايات المتحدة واليابان تزيد اﻵن من دعمها لقضايا السكان.
    Es el caso concreto de iniciativas tan importantes como las estrategias internacionales de desarrollo y la instauración de un nuevo orden económico internacional, que han quedado en letra muerta. UN وهذا يصدق خصوصا على مبادرات هامة مثل الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية. وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، ظلت حبرا على ورق.
    Resultó imposible llegar a un texto de consenso acerca de algunas cuestiones tan importantes como el desarme o la proliferación de las armas de destrucción masiva. UN وقد تعذر التوصل إلى صيغ توافقية بشأن بعض المسائل الهامة مثل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los acuerdos palestino-israelíes de 1994 dejaron el camino expedito para nuevos cambios fundamentales en aspectos tan importantes como comercio, impuestos, financiación, mano de obra y gestión en general de la economía local. UN وقد مهدت اتفاقات عام ٤٩٩١ بين فلسطين واسرائيل الطريق لمزيد من التغييرات اﻷساسية التي تؤثر على مسائل رئيسية مثل التجارة والضرائب والمالية والعمل واﻹدارة العامة للاقتصاد المحلي.
    Nos complace ver que donantes tan importantes como los Estados Unidos y el Japón han comenzado a prestar más apoyo a las cuestiones de población. UN ويسرنا أن نرى أن هناك دولا مانحة هامة مثل الولايات المتحدة واليابان تزيد اﻵن من دعمها لقضايا السكان.
    El programa tampoco reflejaba los resultados de conferencias tan importantes como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أن جدول اﻷعمال لا يعبر عن نتائج مؤتمرات هامة مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Adicionalmente, reformas tan importantes como la de la documentación única, requieren de plazos mayores para su desarrollo técnico e implementación. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن إصلاحات هامة مثل إصلاح الوثائق الفردية تتطلب فترات أطول من أجل وضعها وتنفيذها تقنيا.
    También tengo presente las políticas definidas por la NEPAD en ámbitos tan importantes como la agricultura, la salud y el medio ambiente. UN وأعني أيضا السياسات التي رسمتها الشراكة في مجالات هامة مثل الزراعة والصحة والبيئة.
    Las mujeres encabezan siete de los 20 ministerios, y tienen carteras tan importantes como las de justicia, de relaciones exteriores y de planificación. UN وترأس النساء سبع وزارات من 20 وزارة، بما في ذلك مناصب هامة مثل وزارة العدل والخارجية والتخطيط.
    En las reuniones multilaterales se evaluaban asuntos técnicos tan importantes como los recursos acuíferos, los refugiados, el control de armamentos, la seguridad regional, el medio ambiente y el desarrollo económico regional. UN وقد بحثت الاجتماعات المتعددة اﻷطراف قضايا تقنية هامة مثل موارد المياه واللاجئين والحد من اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي والبيئة والتنمية الاقتصادية الاقليمية.
    Algunos hechos son claramente obsoletos y no están actualizados, y en algunos casos, la redacción utilizada se presta a confusiones y está mal concebida, con repercusiones para principios tan importantes como la soberanía, la integridad territorial y la no injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro. UN لقد كانت بعض الحقائق المقدمة بالية وقديمة وكانت بعض الصياغات المستخدمة مضللة وغير مدروسة ولها آثار على مبادئ هامة مثل السلامة اﻹقليمية والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    Hasta el día de hoy, con cierta satisfacción señalamos la cooperación constante entre el Gobierno de Azerbaiyán e instituciones financieras tan importantes como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento. UN ويمكننا حتى اﻵن أن نشير بشيء من الارتياح الى التعاون المستمر بين حكومة أذربيجان والمؤسسات المالية الدولية الهامة مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير.
    En este sentido, el Perú en cuanto a su organización gubernamental goza de la aceptación y participación en la comunidad internacional, con representatividad en organizaciones internacionales tan importantes como la Organización de las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos. UN ولتحقيق ذلك، وفيما يتعلق بتنظيم الحكومة، تتمتع بيرو بقبولها من جانب المجتمع الدولي والمشاركة فيه عن طريق تمثيلها في المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El Banco apoya activamente a los Servicios de financiación de la energía para usuarios de la energía en pequeña escala (FINESS), que es un programa de cooperación con otras organizaciones multinacionales y con entidades tan importantes como el Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وما برح مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، نشطا، أيضا، في تمويل خدمات الطاقة لمستخدمي الطاقة على نطاق ضيق، وهو برنامج تعاوني يتم تنفيذه، بالاشتراك مع منظمات أخرى متعددة الجنسيات، فضلا عن كيانات رئيسية مثل وزارة الطاقة في الولايات المتحدة.
    La trayectoria de la Conferencia de Desarme en el decenio de 1990, la conclusión de tratados tan importantes como la Convención sobre las armas químicas y el TPCE, lo ilustran. UN ويؤكد ذلك سجل مؤتمر نزع السلاح في التسعينات، وإبرام معاهدات رئيسية مثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب شاهد على ذلك.
    Los conocimientos especializados en materia de género son tan importantes como el equilibrio entre los géneros en la formulación de políticas y programas relativos al SIDA. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    La calidad y la eficacia del uso de los recursos son tan importantes como la cantidad de recursos destinados a la erradicación de la pobreza. UN وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Se llevó a cabo un programa de capacitación de enfermeras en materias tan importantes como el cuidado intensivo, las técnicas de sala de operaciones y la sanidad pública. UN وتم تدريب الممرضين والممرضات في مجالات أساسية مثل رعاية الحالات الحرجة، وتقنيات غرفة العمليات، والصحة العامة.
    Frente a la globalización, la creación de capacidad colectiva y la potenciación de las comunidades son tan importantes como el desarrollo de la capacidad individual. UN وفي مواجهة العولمة، يكتسب بناء القدرات وتمكين المجتمعات من الأهمية ما تكتسبه تنمية القدرات الفردية.
    No cabía duda de que las reuniones a nivel ministerial tenían la importancia necesaria para dar el impulso político que merecían a cuestiones tan importantes como la del transporte en tránsito. UN ومما لا شك فيه أن الاجتماعات التي تعقد على المستوى الوزاري لها الصبغة الضرورية لإضفاء الزخم السياسي الذي تشتد الحاجة اليه على مسائل مهمة من قبيل مسائل النقل العابر.
    Las capacidades efectivas de los programas son al menos tan importantes como los mandatos. UN وتتسم القدرات البرنامجية الحالية بأنها على اﻷقل في مثل أهمية الولايات.
    Estos principios son todavía tan importantes como lo eran entonces. UN واليوم لا تزال لتلك المبادئ نفس الأهمية التي كانت لها حينذاك.
    Hicieron hincapié en la importancia de una aplicación efectiva y rápida de las recomendaciones de los dos estudios, y pidieron a los Estados miembros que adoptaran cuanto antes todas las medidas necesarias en esferas tan importantes como el desarrollo y el intercambio de capacidad científica para la protección y ordenación del medio ambiente. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعال والسريع لتوصيات الدراستين وطلبوا الى الدول اﻷعضاء اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بدون المزيد من التأخير في مجالات حيوية مثل تقاسم القدرات العلمية وتطويرها بغية حماية البيئة وإدارتها.
    En la era posterior a la guerra fría podemos ver que las armas convencionales se están tornando tan importantes como las armas de destrucción en masa y que los acuerdos de seguridad a nivel regional y subregional cobran más importancia que nunca antes. UN وفي فترة ما بعد الحرب الباردة بوسعنا أن نتبين أن اﻷسلحة التقليدية بدأت تكتسب أهمية لا تقل عن أهمية أسلحة الدمار الشامل، والترتيبات اﻷمنية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بدأت تكتسب دلالة أكبر من أي وقت مضى.
    Además, deben redoblarse los esfuerzos por alentar las contribuciones voluntarias, que son tan importantes como las contribuciones al presupuesto ordinario. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع التبرعات التي لا تقل أهمية عن المساهمات في الميزانية العادية.
    Los informes de la oficina local del país de la delegación indicaban que las actividades comprendían aspectos tan importantes como la remoción de minas y la rehabilitación del gobierno. UN وتشير التقارير الواردة من المكتب الميداني للوفد المعني أن اﻷنشطة تضمنت مجالي إزالة اﻷلغام وإصلاح الحكومة بكل أهميتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد