Algunos gobiernos han nombrado también oficiales de enlace con otros países, a fin de facilitar un intercambio de información tan rápido como sea posible. | UN | كما قامت بضعة حكومات بانتداب موظفي اتصال لدى بلدان أخرى تسهيلا لتبادل المعلومات بأقصى سرعة ممكنة. |
Me tengo que anticipar y ser flexible y a veces moverme tan rápido como posible. | TED | علي أن أكون منتبهة وأتمتع بالمرونة و أسير بأقصى سرعة ممكنة أحيانًا. |
Si alguna otra persona puede escribir esto tan rápido como dices, ¿no sería él quizá? | Open Subtitles | لو أن شخص ما سواك يمكنه أن يكتب هذا الشيء بسرعة كما تقول |
Mi investigación no va tan rápido como esperaba. Y no sé si pueda salvarla. | Open Subtitles | لا تسير أبحاثي بالسرعة التي تمنيتها، ولا أعرف إن كنتُ أستطيع إنقاذها. |
No había nadie en el recibidor y me fui tan rápido como pude. | Open Subtitles | لم يكن هناك أحد وكان يجب أن أخرج بأسرع ما يمكنني |
Atravesé la gruesa maleza tan rápido como los gatos selváticos. | Open Subtitles | وشققت طريقى فى الغابات الكثيفة بسرعة مثل الفهد |
No iba a estar lista tan rápido como tú. | Open Subtitles | أتظنني أستطيع تجهيز نفسي بالسرعة التى تلزمك لتجهيز عربة ؟ |
Vine tan rápido como pude, pero no fue fácil. | Open Subtitles | لقد أتيت بأقصى سرعة متاحة لى, ولكن الأمر لم يكن سهلاً. |
Escuchamos gritos y el ruido de espadas. Vinimos tan rápido como pudimos. | Open Subtitles | سمعنا الصرخات وصليل السيوف فأتينا بأقصى سرعة |
Voy tan rápido como puedo. ¡Agáchense! ¡Adoro un buen auto! | Open Subtitles | أنا أقود بأقصى سرعة أحب سيارة الشيفورليت إنه على جانبي |
Tiene que irse tan rápido como pueda. El tiempo se está agotando. | Open Subtitles | يجب أن تذهبا بأقصى سرعة الوقت يمرّ بسرعة |
Debemos volver al carrusel tan rápido como podamos. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نَعُودَ إلى الدوّارِ بأقصى سرعة |
Tu movimiento se disolverá tan rápido como se inició, y tus seguidores... | Open Subtitles | ،حركتك ستذوّب بسرعة كما نهضت وأتباعك سوف يتلاشون في التاريخ |
Ojalá Alemania abandone Polonia tan rápido como Uds. su montaña. | Open Subtitles | حسناً,دعنا نأمل أن ألمانيا تراجعت من بولندا. بسرعة كما أنت فعلت من جبلك. |
Si el país no había avanzado en todos los ámbitos tan rápido como algunos podrían desear, era porque deseaba garantizar la puesta en práctica de sus resoluciones. | UN | فإذا لم تتمكن من تحقيق تقدم بالسرعة التي يرغب فيها البعض في جميع القضايا، فذلك لأن البلد يرغب في ضمان تنفيذ تعهداته. |
Bien, señora, nos aseguraremos de limpiarlas tan rápido como podamos para que no tenga que replantar su césped. | Open Subtitles | حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة |
Y sin duda ella estará en tu casa tan rápido como un rayo con la entrepierna húmeda y llena de obsequios, lista para dártelo todo. | Open Subtitles | ولا شك أنها سوف تكون جولة مكانك بسرعة مثل فلاش مع كلسون سادن وثلاثة حزمة، حريصة على إعطائها بعيدا. |
Alguien que sigue aprendiendo "juegos" tan rápido como yo los cambio. | Open Subtitles | الذى يمكنه تعلم اللعبة التى نلعبها بالسرعة التى أغيرها بها |
Pero cuando nos subieron, esposados, al helicóptero que finalmente nos sacó de la selva, todo sucedió tan rápido como cuando me secuestraron. | TED | ولكن عندما أخذونا، مكبلين، إلى الهيلكوبتر التي أخذتنا أخيرًا خارج الغابة، حدث كل شيء بنفس سرعة خطفي. |
Al contrario que yo, este es un hombre que conduce tan rápido como puede ir el coche, no tan rápido como el cree que puede ir. | Open Subtitles | على عكسي, فإن هذا الرجل يقود السيارة بأقصى ما تستطيع وليس بالسرعة التي يعتقد بأنه سيبلغها |
No se preocupe. Mi señor se enfada tan rápido como se desenfada. | Open Subtitles | لا تقلق، سيّدنا يرضى بسرعة مثلما يغضب بسرعة |
Y desde ahí, empezareis a reorganizar vuestras tripulaciones tan rápido como podáis. | Open Subtitles | ومن هناك ستبدؤون بإعادة تنظيم قواتكم في أسرع وقت ممكن |
- Tienes que correr tan rápido como puedas. - No, te dispararán. No. | Open Subtitles | تدركين ان عليك ان تركضي باقصى سرعة لا سيطلقون عليك لا |
El resto de nosotras salimos tan rápido como pudimos. | Open Subtitles | بقيتنا لم يخرجن من الحمام بالسرعة الكافية |
Van a hacer esto en voz alta tan rápido como puedan, empezando por 996. | TED | ستفعلون ذلك بصوت عال وبأسرع ما يمكنكم، ابتداء من 996. |
No obstante, el servicio de banda ancha no se ha desarrollado tan rápido como en otras regiones. | UN | على أن نشر شبكات النطاق العريض لم يتحقق بنفس السرعة التي جرى بها في بقية الأقاليم. |
Tenemos que ir más rápido! Voy tan rápido como pueda! | Open Subtitles | علينا أن نسرع أكثر- أنا أسرع بقدر ما أستطيع- |