Ven, es por eso que tantas personas actúan por debajo de su potencial real. | TED | كما ترى، فلهذا السبب يقدم العديد من الناس أقل من قدرتهم بالواقع. |
Debemos acusar a tantas personas como sea posible, de enemigos de la nación. | Open Subtitles | يجب أن نكتب اسماء العديد من الناس . المحتملين كأعداء الأمة |
Saben, ahora estamos entrando en China, queremos estar ahí, pero hay tantas personas que no tendrán acceso a escribir un blog. | TED | وتعلمون، نحن نصل للصين، نريد أن نصل هناك، ولكن هناك الكثير من الناس الذين لايملكون القدرة على انشاء مدونة. |
De tal modo, la ciencia y la tecnología estarán en mejores condiciones de hacer frente al flagelo de la pobreza, que azota a tantas personas en nuestro planeta. | UN | وبذلك يصبح العلم والتكنولوجيا في وضع أفضل للتصدي لويلات الفقر التي تؤثر على الكثيرين في عالمنا. |
El compromiso de todos los países lo hará posible, y sólo esto dará sentido al sufrimiento de tantas personas en todo el mundo. | UN | والتزام جميع البلاد سيجعل ذلك ممكناً؛ وعن طريق ذلك فحسب ستكون معاناة العديد من الأشخاص في جميع أنحاء العالم ذات معنى. |
Señor, he entrenado tantas personas en el Palacio de Buckingham, que se me conoce como El Profesor. | Open Subtitles | يا سيدي. إنني قد قمت بتدريب الكثير من الأشخاص في قصر باكنجهام |
El Consejo saluda los esfuerzos realizados por tantas personas de cada continente y cada rincón del mundo. | UN | ويحيـِّـي المجلس تلك الجهود التي يبذلها العديد من الناس من كل قارة ومن جميع أرجاء العالم. |
Ello resulta fundamental para garantizar el crecimiento del comercio lícito de diamantes y la protección de los modos de vida de tantas personas en todo el planeta. | UN | وهذا هام جدا لضمان نمو تجارة شرعية بالماس وحماية مصادر رزق العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
¿Y por qué, la cuestión de fondo, se está haciendo tan poco para detener las guerras, la persecución y la pobreza que está conduciendo a tantas personas a las costas de Europa? | TED | ولماذا، السؤال الجذري، يُفعل القليل من أجل وقف الحروب ، الاضطهاد والفقر الذي يقود العديد من الناس لسواحل اوروبا؟ |
¿Por qué tantas personas alcanzan el éxito, y luego fallan? | TED | لماذا يصل العديد من الناس الى النجاح ثم يفشلوا بعد ذلك؟ |
Pregúntate por qué tantas personas se sienten atraídas por la política del candidato político de la oposición. | TED | اسأل نفسك لماذا ينجذب الكثير من الناس إلي السياسات المعارضة للمرشح السياسي؟ |
La razón de que podemos estar tan bien, incluso habiendo tantas personas en la tierra, es el resultado del poder de las ideas. | TED | والسبب في أننا يمكن أن نكون جيدين تجاه الآخر ، حتى ولو ان هناك الكثير من الناس على وجه الأرض ، بسبب قوة الأفكار. |
tantas personas mueren que ni siquiera lloro, | TED | الكثير من الناس يموتون حتى أنني لا أبكي أكثر. |
Percibir la diversidad como una amenaza es lo que enceguese a tantas personas, que la asemejan a la animadversión. | UN | واعتبار التنوع كذلك هو ما يجعل الكثيرين لا يبصرون فيعاملونه بعداوة. |
Percibir la diversidad como una amenaza es lo que enceguese a tantas personas, que la asemejan a la animadversión. | UN | واعتبار التنوع خطرا مهددا هو ما جعل الكثيرين يغفلون عن الإنسانية التي تجمعنا كلنا. |
En el Iraq, Nueva Zelandia deplora la violencia, que sigue dañando a tantas personas o provocando su muerte, así como las circunstancias que han contribuido a ella. | UN | وتشجب نيوزيلندا أعمال العنف في العراق التي ما زالت تهدد حياة الكثيرين من الناس، والظروف التي شجعت عليها. |
Sin embargo, todos nos sentimos devastados por el ataque con explosivos perpetrado contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad, que cobró las vidas de tantas personas. | UN | لقد صدمنا جميعا من جراء تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد، ذلك الحادث الذي أدى إلى مقتل العديد من الأشخاص. |
No tengo tantas personas con quien hablar, ahora mismo. | Open Subtitles | لا يوجد لدي الكثير من الأشخاص لأتحدث معهم الآن |
Mantuve la puerta abierta en todo momento y me reuní con tantas personas como pude. | UN | وأبقيت على باب مكتبي مفتوحا في كل الأوقات وقابلت أكبر عدد ممكن من الأشخاص. |
El cambio climático no es sólo una cuestión ambiental, como creen todavía tantas personas. | UN | وتغير المناخ ليس مجرد مسألة بيئية، كما لا يزال يعتقد الكثير جداً من الناس. |
Nunca antes tantas personas experimentaron tanto progreso como en los últimos 10 años. | UN | ولم يحدث من قبل قط أن شهد أناس كثيرون بهذا القدر تقدما بهذا الحجم، مثل ما شهدناه خلال اﻷعوام العشرة الماضية. |
Jamás han participado tantas personas valerosas y decididas en la empresa de mejorar el mundo. | UN | فلم يسبق على اﻹطلاق أن كان هناك مثل هذا العدد الكبير من اﻷفراد الشجعان الملتزمين العاملين على خلق عالم أفضل. |
No hay tantas personas en el índice. | Open Subtitles | قابلت حفنة منهم لايوجد هذا الكمّ من الناس على اللائحة |
¿Cómo pueden existir tantas personas y tan poca comida? | Open Subtitles | كيف يكون هناك الكثير من الأناس ، و القليل من الطعام؟ |
Allí no se podía juntar a tantas personas a no ser que dieran dinero. | Open Subtitles | لا يمكنك اخراج هذا العدد من الناس الا من اجل مال مجانى |
Muchos de esos países ricos tienen sus propios problemas sociales graves. Pero ninguno de ellos puede ser indiferente a las condiciones sociales en las que viven tantas personas en los países pobres. | UN | وإذا كان الكثير من هذه البلدان الغنية تعاني من مشكلات اجتماعية حادة خاصة بها، إلا أنه لا يجوز لأي منها عدم الاكتراث بالظروف الاجتماعية التي يعيش فيها أعداد كبيرة من البشر في البلدان الفقيرة. |
En este contexto se refiere por ejemplo al hecho de que nunca se ha encontrado un decreto que ordene el exterminio de los judíos y nunca se ha demostrado la posibilidad técnica de matar a tantas personas mediante gases asfixiantes. | UN | وهو يشير في هذا السياق مثلا إلى أنه لم يعثر قط على مرسوم يأمر باﻹبادة ولم يثبت قط الكيفية التي كان يمكن بها من الناحية الفنية قتل هذا العدد الهائل من الناس خنقا بالغاز. |
Las organizaciones humanitarias libanesas e internacionales están tratando de socorrer a tantas personas como sea posible. | UN | وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس. |