ويكيبيديا

    "tanto a nivel internacional como nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الدولي والوطني
        
    • على المستويين الدولي والوطني
        
    • سواء على الصعيد الدولي أو الوطني
        
    Aumenta la marginación tanto a nivel internacional como nacional y miles de millones de personas no tienen acceso a los frutos del progreso. UN ويتزايد التهميش على الصعيدين الدولي والوطني ويحرم بلايين من اﻷشخاص من ثمرات النجاح.
    Como se ha señalado antes, esto se podrá lograr mediante mayores esfuerzos de colaboración entre organismos, tanto a nivel internacional como nacional. UN وكما أشير أعلاه، يمكن تحقيق هذا بزيادة الجهود المبذولة ﻹيجاد تعاون فيما بين الوكالات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Es necesario realizar esfuerzos tanto a nivel internacional como nacional. UN والجهود في هذا الصدد مطلوبة على الصعيدين الدولي والوطني.
    La lucha contra las drogas requiere una estrategia de prevención amplia, tanto a nivel internacional como nacional. UN إن مكافحة المخدرات تتطلب استراتيجية وقائية شاملة، على المستويين الدولي والوطني معا.
    La respuesta de Serbia pone de relieve que, con arreglo a la Constitución y los instrumentos internacionales que ha suscrito, la preservación de la diversidad cultural es uno de sus intereses principales, tanto a nivel internacional como nacional. UN يبرز الرد الوارد من صربيا أنه، وفقا للدستور والصكوك الدولية التي اعتمدتها صربيا، فإن المحافظة على التنوع الثقافي هي أحد اهتماماتها الأساسية، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    tanto a nivel internacional como nacional se han adoptado importantes medidas legislativas y otros arbitrios y decisiones. UN وتم اتخاذ تدابير تشريعية هامة وغيرها من التدابير والمقررات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Hay mecanismos para el intercambio de inteligencia en sentido amplio, tanto a nivel internacional como nacional. UN وأُنشئت على الصعيدين الدولي والوطني آليات لتبادل معلومات الاستخبارات من منظور واسع.
    La lucha contra la impunidad y el fortalecimiento de la respuesta del sistema de justicia ante esos crímenes, tanto a nivel internacional como nacional, son igualmente fundamentales. UN ومن المهم بنفس القدر مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز رد القضاء على هذه الجرائم على الصعيدين الدولي والوطني.
    Por último, los marcos regionales desempeñan un papel crucial en la promoción del estado de derecho tanto a nivel internacional como nacional. UN وختم بقوله إن الأطر الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Como ya se ha dicho en relación con el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, los gastos de verificación, tanto a nivel internacional como nacional, son muy elevados. UN وكما هو الحال بالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن تكاليف التحقق - على الصعيدين الدولي والوطني - كبيرة.
    Como consecuencia de ello, el concepto básico de la Conferencia de Viena fue que se requería una acción gubernamental concertada, tanto a nivel internacional como nacional, a fin de crear una capacidad endógena en los países en desarrollo. UN ونتيجة لذلك، قام مؤتمر فيينا على المفهوم الذي يدعو إلى تضافر اﻹجراءات الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني كشرط ضروري لبناء القدرات المحلية في البلدان النامية.
    Como tendencia general, tanto a nivel internacional como nacional, la proclamación del Decenio aún no ha movilizado un esfuerzo complementario suficiente en el ámbito de la educación, la formación y la información pública en la esfera de los derechos humanos. UN وكاتجاه عام لم يساعد إعلان العقد على الصعيدين الدولي والوطني حتى اﻵن على تعبئة جهد تكميلي ملائم في مجال التثقيف أو التدريب أو اﻹعلام بشأن حقوق اﻹنسان.
    87. El derecho ambiental se encuentra en continua evolución y se producirán cambios periódicamente, tanto a nivel internacional como nacional. UN 87- القانون البيئي يتطور باستمرار وتحدث تغييرات فيه بانتظام على الصعيدين الدولي والوطني معاً.
    87. El derecho ambiental se encuentra en continua evolución y se producirán cambios periódicamente, tanto a nivel internacional como nacional. UN 87- القانون البيئي يتطور باستمرار وتحدث تغييرات فيه بانتظام على الصعيدين الدولي والوطني معاً.
    Aparte de los datos empíricos de que se dispone, existe la necesidad, tanto a nivel internacional como nacional, de aumentar y desarrollar los conocimientos fácticos sobre las armas de fuego, su fabricación, el tráfico, así como sobre la repercusión de su proliferación y uso indebido en la delincuencia y la seguridad. UN فإلى جانب الشواهد السماعية، ثمة حاجة على الصعيدين الدولي والوطني إلى تعزيز وتطوير معارف قائمة على الأدلة بشأن الأسلحة النارية وصنعها والاتجار بها وأثر انتشارها وإساءة استخدامها على الجريمة والأمن.
    Directas; tanto a nivel internacional como nacional UN مباشِرة؛ على الصعيدين الدولي والوطني
    No obstante, la Experta independiente considera que las cuestiones de las minorías siguen viéndose relativamente poco reflejadas en los debates que se están entablando tanto a nivel internacional como nacional. UN بيد أن الخبيرة المستقلة ترى أن تناول قضايا الأقليات في المناقشات الجديدة على الصعيدين الدولي والوطني لا يزال ضعيفاً نسبياً.
    34. Habida cuenta de las limitaciones financieras que sufren todos los países, es imperativo coordinar los esfuerzos y movilizar recursos tanto a nivel internacional como nacional. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إنه نظرا الى القيود المالية التي تواجهها جميع البلدان، فلا بد من تنسيق الجهود وتعبئة الموارد على الصعيدين الدولي والوطني.
    Ahora tenemos que actuar tanto a nivel internacional como nacional para ejecutar los compromisos y consolidar los logros. UN ونحن بحاجة اﻵن إلى العمل على المستويين الدولي والوطني لتنفيذ هذه الالتزامات وترسيخ المنجزات.
    Al igual que en la mayoría de las industrias, en el sector del turismo se reconoce cada vez más el concepto de responsabilidad social corporativa, que algunos órganos de esa industria promueven tanto a nivel internacional como nacional. UN وكما هو الحال في معظم الصناعات فإن مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات تحظى بالاعتراف المتزايد في قطاع السياحة ويجري تشجيعها من جانب الهيئات الصناعية القطاعية، على المستويين الدولي والوطني على حد سواء.
    La Convención prevé el seguimiento de su aplicación tanto a nivel internacional como nacional. UN ٢ - وتنص الاتفاقية على أن يجري رصد تنفيذها سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد