ويكيبيديا

    "tanto como sea posible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بقدر الإمكان
        
    • قدر الإمكان
        
    • قدر المستطاع
        
    • أكبر قدر ممكن
        
    • بقدر إستطاعتي
        
    • قدر الامكان
        
    • لأطول فترة ممكنة
        
    Es esencial evitar, tanto como sea posible, los efectos perjudiciales para la población civil y los terceros países. UN وقالـت إن من المهم جدا تجنب الآثار الضارة على المدنيين وعلى البلدان الأخرى بقدر الإمكان.
    La Comisión pide a la ONUCI que estandarice la flota de vehículos de la Operación tanto como sea posible, a fin de reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto, y que vigile la composición de su flota. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها.
    Estas evaluaciones deben contar con las fuentes de información existentes tanto como sea posible. UN وينبغي أن تعتمد هذه التقييمات بقدر الإمكان على مصادر المعلومات الموجودة.
    Las organizaciones no gubernamentales participarán tanto como sea posible en la elaboración de leyes. UN وستشارك منظمات غير حكومية قدر الإمكان في إعداد التشريعات ذات الصلة.
    Entonces desconecten el umbilical y exhalen tanto como sea posible. Open Subtitles ثم تفصل أنبوب الأكسجين ثم أزفر قدر المستطاع
    Por ultimo, si bien en la próxima visita a Burundi no participa una delegación de su país, pide vincular a su embajada con la visita tanto como sea posible. UN وأخيرا، قال إنه وإن لم يكن وفد من بلجيكا مشاركا في الزيارة المقبلة لبوروندي، يطلب أن يكون لسفارته ارتباط على أكبر قدر ممكن بتلك الزيارة.
    No obstante, la Comisión es muy consciente de la necesidad de racionalizar la documentación jurídica tanto como sea posible. UN وتدرك اللجنة جيدا الحاجة إلى تبسيط الوثائق القانونية بقدر الإمكان.
    En el otro extremo de la escalera están los Geminoids, que intentan reproducir los humanos tanto como sea posible. Open Subtitles في الطرف الآخر من السلم توجد الجيمينويدات، قُصد أنْ تكون شبيهة بالبشر بقدر الإمكان.
    Necesito proteger a mi familia, y alejarlos tanto como sea posible de este conflicto. Open Subtitles ،يجب أن أحمي عائلتي وأن أبعدهم عن هذا الصراع بقدر الإمكان
    No somos los únicos que reconocemos que la República de Kosovo ha adoptado todas las medidas necesarias no sólo para restaurar y preservar el patrimonio cultural y espiritual de cada ciudadano, sino también para promoverlo tanto como sea posible. UN ولسنا الوحيدين الذين يُقرّون بأن جمهورية كوسوفو اتخذت كل التدابير ليس لإعادة الإرث الروحي والثقافي لجميع المواطنين والحفاظ عليه فحسب، بل أيضا لتعزيزه بقدر الإمكان.
    Con la economía industrial, se trata de controlar los costos -- bajándolos tanto como sea posible para así ofrecérselos a las masas. TED مع الإقتصاد الصناعي، إنه حول التحكم في التكاليف-- تقليل التكاليف بقدر الإمكان بحيث يمكننا عرضها على الجموع.
    Evitar enfrentamientos tanto como sea posible. Open Subtitles هي تجنب المواجهة بقدر الإمكان
    ¿Seguro que no quieres que me Osagtk - tanto como sea posible Qrbena - Open Subtitles -هل أنت واثق أنك لا تريدني أن أسقطك هناك -فقط قربني بقدر الإمكان
    Para mantenerlo bajo el radar tanto como sea posible. Open Subtitles سنبقي هذا الأمر سراً بقدر الإمكان
    Después de preguntar por la ratificación del Protocolo Facultativo, subraya la importancia de la concienciación sobre la Convención en el poder judicial y los encargados de hacer cumplir la ley, ya que, en un sistema dualista, las disposiciones de la Convención se pueden invocar los tribunales de justicia y, por tanto, las leyes nacionales deberían interpretarse tanto como sea posible de conformidad con las obligaciones internacionales de Ghana. UN وبعد الاستفسار عن التصديق على البروتوكول الاختياري، أكد على أهمية اطلاع الأوساط القضائية ووكالات إنفاذ القوانين على الاتفاقية، بما أنه بموجب النظام المزدوج، يمكن الاحتجاج بالاتفاقية في المحاكم وعليه ينبغي تفسير القوانين المحلية بقدر الإمكان على نحو يتسق مع التزامات غانا الدولية.
    La Comisión pide que se utilice para ello a personal de la Oficina tanto como sea posible. UN وتطلب اللجنة الاستعانة بالخبرة الداخلية قدر الإمكان في هذا الصدد.
    Tengo esperanza en nuestro viaje colectivo, y prometo, por mi parte, despojarlo tanto como sea posible de los obstáculos y los rodeos innecesarios. UN وأنظر بكل ثقة إلى مشوارنا الجماعي، وأعدكم، من جانبي، بجعله خاليا قدر الإمكان من العراقيل والعقبات.
    Además, para las cuestiones de procedimiento deben plantearse tanto como sea posible decisiones, en lugar de resoluciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام المقررات قدر الإمكان بالنسبة للمسائل ذات الطبيعة الإجرائية.
    Debería prolongar el proyecto tanto como sea posible, Open Subtitles علي أن أماطل في مشروع المتزه الصغير على قدر المستطاع
    Sí, pero tengo que avergonzarte delante de tus amigos tanto como sea posible Open Subtitles نعم, ولكن يتوجب علي ان أسبب لك أكبر قدر ممكن من الإحراج امام اصدقائك.
    Sí, intento mantenerme alejado de la política, tanto como sea posible. Open Subtitles نعم، إنني أحاول الإبتعاد عن السياسة بقدر إستطاعتي
    Lo que significa usar la infraestructura existente tanto como sea posible. TED هذا يعنى استخدام البنية التحتية الموجوده قدر الامكان
    La reforma del sistema de pensiones del Gobierno estimula a todos los trabajadores a continuar la vida laboral tanto como sea posible. UN ويحفز إصلاح الحكومة لنظام المعاشات التقاعدية جميع الموظفين على مواصلة الحياة العملية لأطول فترة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد