Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, | UN | وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني، |
Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la cooperación multisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, | UN | وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني، |
Asimismo, pretende mejorar las competencias profesionales e intelectuales de sus miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público como del privado. | UN | وتسعى الرابطة أيضا إلى تحسين الكفاءة المهنية والفكرية لأعضائها، ومنهم النساء العاملات في القطاعين العام والخاص. |
Los expertos examinaron las políticas y programas nacionales tanto del sector público como del privado para financiar la tecnología que necesitan las PYMES para competir en la economía mundial. | UN | وقد نظر الخبراء في السياسات والبرامج الوطنية في كل من القطاعين العام والخاص لتمويل التكنولوجيا التي تحتاجها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لأغراض التنافس في الاقتصاد العالمي. |
17.15 Las reformas económicas, sociales e institucionales emprendidas por los gobiernos de los países de América Latina y el Caribe y la paulatina configuración de nuevas modalidades de desarrollo han generado demandas en materia de información y de estudios prospectivos, tanto del sector público como del privado. | UN | ١٧-١٥ أوجدت اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية التي اضطلعت بها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واﻷنماط الجديدة للتنمية اﻵخذة في التشكل تدريجيا طلبا أكبر على المعلومات والدراسات المستقبلية، من القطاعين العام والخاص على السواء. |
El método se desarrollará sobre la base de la práctica en empresas seleccionadas, tanto del sector público como del privado. | UN | والمراد صوغ الطريقة المذكورة على أساس التجريب العملي في مؤسسات مختارة في كلا القطاعين العام والخاص. |
Reconocemos además que el desarrollo sostenible también dependerá, entre otras cosas, de la cooperación intergubernamental e internacional y de la participación activa tanto del sector público como del privado. | UN | ونسلم بأن التنمية المستدامة تعتمد أيضا، في جملة أمور، على التعاون الحكومي الدولي، والتعاون الدولي، والمشاركة الفعالة للقطاعين العام والخاص على حد السواء. |
Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, | UN | وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني، |
Reconociendo que la crisis mundial de seguridad vial solo se podrá superar mediante la colaboración mutisectorial y la asociación de todas las partes interesadas, tanto del sector público como del privado, con la participación de la sociedad civil, | UN | وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني، |
Asimismo, pretendemos mejorar las competencias profesionales e intelectuales de nuestros miembros, que incluyen trabajadoras tanto del sector público como del privado. | UN | ونسعى أيضا إلى تحسين الكفاءة المهنية والفكرية لعضواتنا، ومن بينهن نساء عاملات في القطاعين العام والخاص. |
Los copresidentes nos hemos dedicado activamente a recabar la participación de un amplio abanico de interesados, tanto del sector público como del privado. | UN | وقد سعينا جاهدين نحن الرئيسان المتشاركان، إلى إشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص. |
Había muchas partes interesadas, tanto del sector público como del privado, que había que tener en cuenta para lograr un planteamiento integrado en materia de gestión de sustancias peligrosas. | UN | كما أن هناك العديد من اﻷطراف المهتمة باﻷمر في القطاعين العام والخاص على السواء التي يتعين وضعها في الاعتبار حتى يتسنى تحقيق نهج متكامل في ميدان إدارة المواد الخطرة. |
La División se fortalece constantemente para aumentar su capacidad de formular, controlar, evaluar y manejar la integración de las cuestiones de género en el desarrollo de las políticas y los programas tanto del sector público como del privado. | UN | ويجري بصفة مستمرة تعزيز الشعبة لزيادة قدرتها على صياغة خطط تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في السياسات والبرامج الإنمائية، ورصد هذه الخطط وتقييمها وإدارتها، في القطاعين العام والخاص. |
32. Respecto de la licencia de maternidad, las trabajadoras tanto del sector público como del privado tienen derecho a los mismos beneficios, y se imponen sanciones estrictas a las violaciones de ese derecho. | UN | 32 - وفيما يتعلق بإجازة الأمومة، قال إن لكل من النساء في القطاعين العام والخاص الحق في الحصول على نفس الاستحقاقات، وتفرض عقوبات صارمة على انتهاك هذا الحق. |
La disposición correspondiente en dos Estados partes abarcaba los intereses tanto del sector público como del privado. | UN | وكان الحكم ذو الصلة في اثنتين من الدول الأطراف يشمل مصالح كل من القطاعين العام والخاص. |
Desde entonces, mi Ministerio ha formado médicos, tanto del sector público como del privado, en el uso de esas directrices. | UN | وقامت وزارتي منذ ذلك الوقت بتدريب العاملين في ميدان الطب في كل من القطاعين العام والخاص على استخدام تلك المبادئ التوجيهية. |
17.15 Las reformas económicas, sociales e institucionales emprendidas por los gobiernos de los países de América Latina y el Caribe y la paulatina configuración de nuevas modalidades de desarrollo han generado demandas en materia de información y de estudios prospectivos, tanto del sector público como del privado. | UN | ١٧-١٥ أوجدت اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية التي اضطلعت بها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واﻷنماط الجديدة للتنمية اﻵخذة في التشكل تدريجيا طلبا أكبر على المعلومات والدراسات المستقبلية، من القطاعين العام والخاص على السواء. |
17.15 Las reformas económicas, sociales e institucionales emprendidas por los gobiernos de los países de América Latina y el Caribe y la paulatina configuración de nuevas modalidades de desarrollo han generado demandas en materia de información y de estudios prospectivos, tanto del sector público como del privado. | UN | ١٧-١٥ أوجدت اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية التي اضطلعت بها حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واﻷنماط الجديدة للتنمية اﻵخذة في التشكل تدريجيا طلبا أكبر على المعلومات والدراسات المستقبلية، من القطاعين العام والخاص على السواء. |
Recordó a la Conferencia su tarea de establecer objetivos para reducir las emisiones tóxicas del soborno, el manejo ilícito y la codicia que habían recalentado el aparato administrativo tanto del sector público como del privado. | UN | وذكّر المدير المؤتمر بمهامه المتمثلة في وضع أهداف ترمي إلى الحد من الآثار الضارة التي تخلفها الرشوة والابتزاز والجشع على الأجهزة الإدارية في كلا القطاعين العام والخاص. |
Reconocemos además que el desarrollo sostenible también dependerá, entre otras cosas, de la cooperación intergubernamental e internacional y de la participación activa tanto del sector público como del privado. | UN | ونسلم بأن التنمية المستدامة تعتمد أيضا، في جملة أمور، على التعاون الحكومي الدولي، والتعاون الدولي، والمشاركة الفعالة للقطاعين العام والخاص على حد السواء. |
Hubo asimismo considerable apoyo al fortalecimiento de las instituciones de buena gestión de los asuntos públicos para aumentar la eficacia y la efectividad de las entidades tanto del sector público como del privado y crear bases más estables para la democracia. | UN | ووُجه قدر مماثل من الدعم إلى تعزيز مؤسسات الحكم من أجل تعزيز كفاءة وفعالية كيانات القطاعين العام والخاص على حد سواء ووضع أسس أكثر ثباتا للديمقراطية. |
Los expertos reconocieron ampliamente la importancia de la inversión, tanto del sector público como del privado. | UN | وأقر الخبراء إجمالاً، بأهمية الاستثمارات الآتية من القطاعين العام والخاص كليهما. |
Deben evaluar sus actividades de reducción de la demanda con el fin de asegurar el aprovechamiento más eficaz de sus recursos, estudiando al mismo tiempo las oportunidades de conseguir recursos adicionales tanto del sector público como del privado. | UN | وينبغي لها أيضا أن تجري تقييما للأنشطة التي تضطلع بها في مجال خفض الطلب، بغية ضمان الاستفادة من مواردها على أكثر الوجوه فعالية، مع استكشاف الفرص لتأمين المزيد من الموارد من القطاعين الحكومي والخاص. |