Se dictarían cursos de formación profesional para inmigrantes a fin de que las minorías étnicas ingresaran al mercado de mano de obra, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وستتاح دورات مهنية للمهاجرين من أجل فتح سوق العمل أمام اﻷقليات العرقية في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
También hay diferencias significativas entre los salarios de las mujeres y los hombres que trabajan en la esfera de la tecnología de la información, tanto en el sector privado como en el público. | UN | كذلك هناك تفاوتات كبيرة في الأجور بين النساء والرجال في الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والعام. |
Señaló que tanto en el sector privado como en el sector paraestatal los informes de auditoría interna eran documentos internos que no se facilitaban a los accionistas. | UN | وأشار إلى أن تقارير المراجعة الداخلية في القطاعين الخاص أو شبه العام من الوثائق الداخلية التي لا تُعرض على حملة الأسهم. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para reducir la disparidad de sueldos entre hombres y mujeres, tanto en el sector privado como en el sector público, y explique por qué sigue existiendo esta disparidad en la administración pública. | UN | يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لتقليص الفجوة في المرتبات بين الرجال والنساء في كل من القطاعين الخاص والعام، كما يرجى شرح سبب وجود هذه الفجوة في ميدان الخدمة المدنية. |
tanto en el sector privado como en el público, los trabajadores, hombres y mujeres, disfrutan de los mismos derechos a vacaciones pagadas. | UN | يتمتع العمال من اﻹناث والذكور بنفس الحقوق في اﻹجازات المدفوعة اﻷجر سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام. |
Estas instituciones estarían en permanente enlace con las instituciones nacionales, regionales e internacionales dedicadas a la investigación y el desarrollo de tecnología, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وستكون هذه المؤسسات على اتصال دائم بالمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيا في كلا القطاعين الخاص والعام. |
El público destinatario principal son los encargados de adoptar decisiones, actualmente y en el futuro, tanto en el sector privado como en el público. | UN | والجمهور المستهدف الرئيسي هم صانعو القرارات الحاليون والمستقبليون في القطاعين الخاص والعام. |
En el artículo 213 del Código Penal se penaliza la malversación o peculado tanto en el sector privado como en el sector público. | UN | تُجرِّم المادة 213 من القانون الجنائي الاختلاس في القطاعين الخاص والعام. |
En la declaración formulada por el Gobierno sobre las operaciones presupuestarias se señaló que la construcción durante el segundo trimestre de 1997 registró un aumento en comparación con el mismo período en 1996, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Las autoridades podrían estudiar la posibilidad de establecer una comisión de derechos humanos con un mandato específico para ocuparse de las quejas de, por ejemplo, los discapacitados, las minorías étnicas y las mujeres, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وقد تنظر السلطات في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تكون لها ولاية محددة تتمثل في معالجة الشكاوى المقدمة من المعاقين مثلاً، أو من اﻷقليات العرقية، أو النساء، في القطاعين الخاص والعام. |
En este contexto, las posibilidades de obtener los ingresos mínimos necesarios para sobrevivir son cada vez menores, tanto en el sector privado como en el sector público. | UN | وفي هذا السياق، أصبحت إمكانيات الحصول على الدخل الأدنى اللازم للعيش نادرة أكثر فأكثر، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
Incluso cuando se dan las condiciones mencionadas, el modelo basado en los puestos puede resultar más eficaz cuando los grupos ocupacionales de que se trata existen tanto en el sector privado como en el público y cuando las condiciones de servicio son relativamente comparables. | UN | وحتى لدى استيفاء الشروط أعلاه، فقد يكون تطبيق النموذج العملي المنحى أوفر حظا في الفئات الوظيفية في القطاعين الخاص والعام، وحيث تكون شروط الخدمة قابلة للمقارنة نسبيا. |
Hay textos normativos, tanto en el sector privado como en el público, que consagran la igualdad entre los sexos en materia de empleo. | UN | 320 - وكرست النصوص المساواة بين الجنسين في مجال العمل في القطاعين الخاص والعام. |
Además, tanto en el sector privado como en el público, las mujeres han asumido mayores responsabilidades y se seguirá aplicando políticas que promuevan el empleo y la participación de la mujer. | UN | يضاف إل ذلك أن المرأة، في القطاعين الخاص والعام على السواء، اضطلعت بمزيد من المسؤوليات؛ كما سيستمر تنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز عمالة المرأة ومشاركتها. |
En este contexto, la Comisión pidió al Gobierno que presente estadísticas en su próximo informe sobre la distribución de varones y mujeres entre las diversas ocupaciones y en diferentes niveles de responsabilidad, tanto en el sector privado como en el público. | UN | وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Sírvase proporcionar estadísticas sobre los resultados de las medidas adoptadas para reducir la disparidad de sueldos entre hombres y mujeres, tanto en el sector privado como en el sector público, y explique por qué sigue existiendo esta disparidad en el sector público. | UN | يرجى إعطاء إحصائيات عن النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة لتقليص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء في القطاعين الخاص والعام معا، وتوضيح سبب بقاء هذا الفرق في القطاع العام. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para reducir la disparidad de sueldos entre hombres y mujeres, tanto en el sector privado como en el sector público, y explique por qué sigue existiendo esta disparidad en la administración pública. | UN | يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لتقليص الفجوة في المرتبات بين الرجال والنساء في كل من القطاعين الخاص والعام، كما يرجى شرح سبب وجود هذه الفجوة في ميدان الخدمة المدنية. |
tanto en el sector privado como en el público, así como en las organizaciones internacionales, se han realizado muchos esfuerzos valiosos para definir y elaborar las normas y procedimientos necesarios. | UN | وبذل العديد من الجهود القيمة في كل من القطاعين الخاص والعام، وفي المنظمات الدولية لتحديد ووضع المعايير واﻹجراءات اللازمة. |
Pese a las tendencias registradas en las esferas del empleo y la educación, todavía se excluye a la mujer tanto en el sector privado como en el público, de los puestos administrativos y ejecutivos superiores en los que se toman importantes decisiones económicas. | UN | وعلى الرغم من الاتجاهات في مجال العمل والتعليم، لا تزال المرأة مستبعدة من المناصب اﻹدارية والتنفيذية العليا في كل من القطاعين الخاص والعام حيث تتخذ القرارات الاقتصادية الهامة. |
4. Ratificamos el mandato encomendado a la SECIB para la búsqueda de fuentes adicionales de financiamiento para los programas y proyectos de cooperación iberoamericana, tanto en el sector privado como en los organismos internacionales. | UN | 4 - نؤكد الولاية المنوطة بأمانة التعاون الأيبيري - الأمريكي لإيجاد مصادر إضافية لتمويل برامج ومشاريع التعاون الأيبيري - الأمريكي سواء في القطاع الخاص أو في إطار الهيئات الدولية. |
Los decretos reales de 14 de julio de 1987 y de 27 de febrero de 1990 introdujeron la acción afirmativa tanto en el sector privado como en el sector público. | UN | وعمل كل من المرسومين الملكيين الصادرين في ١٤ تموز/ يوليه ١٩٨٧، و ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٠ على إدخال هذه اﻹجراءات اﻹيجابية سواء في القطاع الخاص أو في القطاع العام. |
118. Las mujeres obtienen, tanto en el sector privado como en la administración pública, iguales salarios que los hombres por el trabajo de igual valor. | UN | 118- فالنساء العاملات في كلا القطاعين الخاص والعام مضمون لهن قبض نفس الأجور التي يتقاضاها الرجال، لقاء أعمال متساوية في القيمة. |
No hay discriminación alguna entre hombres y mujeres en lo tocante al derecho a la seguridad social y a las prestaciones de jubilación y el Instituto Nacional de Seguridad Social vela por que la legislación se aplique correctamente tanto en el sector privado como en el público. | UN | وأضافت أن استحقاقات الضمان الاجتماعي واستحقاقات التقاعد لا تميز بين الرجل والمرأة وأن المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي تكفل تطبيق التشريع تطبيقا صحيحا في كل من القطاع الخاص والقطاع العام. |