ويكيبيديا

    "tanto gubernamentales como no gubernamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية منها وغير الحكومية
        
    • الحكومية وغير الحكومية على السواء
        
    • سواء كانت حكومية أو غير حكومية
        
    • الحكوميين وغير الحكوميين
        
    • الحكومية وغير الحكومية معا
        
    • الحكوميون منهم وغير الحكوميين
        
    • داخل الحكومة وخارجها
        
    • سواء الحكومية أو غير الحكومية
        
    • المستويين الحكومي وغير الحكومي
        
    • والحكومية وغير الحكومية
        
    • حكومية وغير حكومية على السواء
        
    • سواء حكومية أو غير حكومية
        
    • سواء كانت حكومية أم غير حكومية
        
    • سواء أكانت حكومية أم غير حكومية
        
    • القطاعين الحكومي وغير الحكومي
        
    Las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas facilitan y alientan la participación de agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ajenos a la Organización. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    Jamaica coincide en que debe fortalecerse el INSTRAW, y considera que algunos de los proyectos de investigación y capacitación sobre la mujer que se están llevando a cabo en otros órganos de las Naciones Unidas podrían incorporarse en la labor del INSTRAW, órgano que a su vez debería desarrollar un estrecho vínculo de trabajo con instituciones regionales y nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتوافق جامايكا على ضرورة تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ويمكن وضع بعض مشاريع البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة والتي تجريها حاليا بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تحت إشراف المعهد الذي ينبغي عليه أن يقيم رابطة عمل وثيقة مع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    Se recomienda a los gobiernos nacionales y locales que, con ese fin, establezcan comités nacionales y locales, de carácter interdisciplinario, en los que tengan cabida todos los sectores y participen plenamente órganos tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتشجع الحكومات الوطنية والمحلية على أن تنشئ لهذا الغرض لجانا وطنية تكون متعددة التخصصات وتغطي كافة القطاعات وتضمن المشاركة الكاملة للهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    También deberían tenerse en cuenta las opiniones de las organizaciones y partes interesadas pertinentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وينبغي مراعاة آراء المنظمات وأصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    El PNUMA trabaja con asociados tanto gubernamentales como no gubernamentales, nacionales e internacionales. UN فاليونيب يعمل مع شركائه، الحكوميين وغير الحكوميين منهم، والوطنيين والدوليين.
    A fin de preparar sus recomendaciones, la Comisión procuró oír al mayor número posible de funcionarios, dirigentes políticos, empresarios y representantes de gobiernos extranjeros y de organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN ١٣ - ولكي تعد اللجنة توصياتها، فقد سعت إلى الاستماع إلى أكبر عدد ممكن من المسؤولين، والقادة السياسيين، ورجال اﻷعمال، وممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    El intercambio de información es una cuestión fundamental, en la cual el sistema de los coordinadores residentes ha dado resultados sustantivos, y se está extendiendo cada vez más a los entes nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN ١٣ - إن تقاسم المعلومات هو أحد المجالات الرئيسية التي يحرز فيها نظام المنسقين المقيمين إنجازات هامة، وهو مجال تستفيد منه بصفة متزايدة الكيانات الوطنية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    La participación destacada e influyente de la mujer egipcia en la fuerza del trabajo culminó con el nombramiento de dos ministras en el Gobierno actual y un aumento del número de mujeres nombradas para ocupar puestos de autoridad de diversos sectores del país, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    Estas pruebas figuran en los archivos de instituciones tanto gubernamentales como no gubernamentales y en todos los formatos físicos, desde el papel hasta el audiovisual, pasando por el digital. UN وتوجد هذه الأدلة في محفوظات المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء بجميع أشكالها المادية، بدءاً بالأشكال الورقية وانتهاء بالسمعية البصرية والرقمية.
    La mayoría de los planes o estrategias son multifacéticos y atañen a diversos agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتتسم معظم الخطط أو الاستراتيجيات بأنها متعددة الوجوه وتنطوي على مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    83. Fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales reconocen que la prostitución infantil existe, pero que la utilización de niños en la pornografía es un problema mayor. UN ٣٨- تقر المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء بأن بغاء اﻷطفال موجود لكن ما يمثل مشكلة أكبر هو التصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Se reconoció la participación de otros agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    La fuerza impulsora de todas las actividades del UNIFEM para promover la igualdad entre los géneros es su asociación con las redes de mujeres, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN 46 - وتتمثل القوة الدافعة وراء كل الإجراءات التي يتخذها الصندوق لتعزيز المساواة بين الجنسين في شراكته مع الشبكات النسائية، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    Esta clase social consta principalmente de periodistas, abogados, ingenieros, maestros y profesores universitarios, comerciantes y empleados tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتتألف هذه الطبقة الاجتماعية في معظمها من الصحفيين، والمحامين، والمهندسين، وأساتذة الجامعات، والمدرسين، والتجار، والموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    Reconocemos que se han hecho progresos en el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros participantes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, en lo que atañe a la asistencia humanitaria y la asistencia de socorro en casos de desastre. UN ونحــن نســلم بــأن تقدمــا قد أحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في ميدان المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    El presente informe es el resultado de las amplias consultas celebradas entre diversos órganos, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وهذا التقرير هو ثمرة مشاورات جرت على نطاق واسع بين هيئات مختلفة داخل الحكومة وخارجها.
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Se deberán tener en cuenta las opiniones de las organizaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales y de los interesados directos pertinentes. UN وينبغي مراعاة وجهات نظر المنظمات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    La obtención de nueva información sobre violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional por parte del antiguo Gobierno del Iraq resultó una tarea inesperadamente difícil debido al continuo deterioro de la situación de seguridad, que obligó a las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a evacuar a su personal del país. UN وقد تبين خلافاً لما هو متوقع أن الحصول على المعلومات المتوافرة حديثاً عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي من جانب حكومة العراق السابقة مهمة صعبة وذلك بسبب استمرار تدهور الحالة الأمنية الذي اضطر الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية إلى إجلاء موظفيها عن البلد.
    Además, el Relator Especial recibió información sobre la situación carcelaria de fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء.
    Pero el surgimiento de nuevos tipos de amenazas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y el hecho de que éstas encabecen las inquietudes en materia de seguridad y sea necesario abordarlas sin más demora ha creado un nuevo entorno de gran expectación entre los políticos, los profesionales del desarme, las organizaciones no gubernamentales, el mundo académico y las organizaciones de la sociedad civil. UN غير أن نشوء أنواع جديدة من التهديدات، سواء حكومية أو غير حكومية وتصدّرها قائمة الشواغل الأمنية، وضرورة التعامل معها دون مزيد من الإبطاء، يوجِد مناخا جديدا حافلا بالأمل بين صفوف السياسيين والعاملين في حقل نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    28. En su octava reunión, la CP del CDB pidió al Grupo de Trabajo especial de composición abierta de revisión de la aplicación del Convenio que considerara procedimientos para la admisión de órganos y organismos, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN 28- وطلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بشأن التنوع البيولوجي، في اجتماعه الثامن، إلى الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية أن ينظر في إجراءات قبول هيئات ووكالات سواء أكانت حكومية أم غير حكومية().
    Organizaciones femeninas y de otro tipo, tanto gubernamentales como no gubernamentales, han determinado que es un problema importante para la mujer. UN واعتبرت منظمات المرأة ومنظمات أخرى في كل من القطاعين الحكومي وغير الحكومي هذه اﻵثار السلبية مشكلة رئيسية بالنسبة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد