ويكيبيديا

    "tanto por los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سواء من جانب
        
    • سواء على أيدي
        
    La guía ha sido muy bien recibida tanto por los empleadores como por los potenciales empleadores de mujeres con discapacidad, y por las propias interesadas. UN وهذا الكتاب لقي استقبالا طيبا للغاية سواء من جانب أرباب العمل ومنهم من يحتمل أن يستخدم نساء من ذوات الإعاقة.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول اﻷطراف في العهد.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    Los ataques terroristas, realizados tanto por los palestinos como por los judíos extremistas, pueden prender fuego a toda la región. UN فالهجمات اﻹرهابية، سواء على أيدي فلسطينيين أو اليهود المتطرفين، يمكن أن تشعل النار في المنطقة بأسرها.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    Es esencial la plena observancia de esas directrices, en la medida en que reflejan las obligaciones contenidas en el Pacto, tanto por los propios organismos como por los Estados Partes en el Pacto. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    Un componente importante que no figura en los instrumentos de la OCDE es la disposición que prevé la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, tanto por los países con una mayor experiencia en esta esfera como por la UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    Un componente importante que no figura en los instrumentos de la OCDE es la disposición que prevé la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, tanto por los países con una mayor experiencia en esta esfera como por la UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    Se han realizado numerosas investigaciones y encuestas sobre el tema de la violencia por motivos de género, tanto por los departamentos ministeriales con incumbencia en el tema, entre ellos la Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos, como por los particulares y las asociaciones femeninas. UN 411 - وقد أجريت عدة أبحاث ودراسات استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة، سواء من جانب الإدارات الوزارية المعنية مثل كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين، أو من جانب الأفراد أو الجمعيات النسائية.
    Un componente importante que no figura en los instrumentos de la OCDE es la disposición que prevé la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo, tanto por los países con una mayor experiencia en esta esfera como por la UNCTAD. UN والعنصر الهام الذي لا وجود لـه في صكوك منظمة التعاون والتنمية هو الحكم المتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، سواء من جانب البلدان التي تمتلك قدراً أكبر من الخبرات في هذا المجال أو من جانب الأونكتاد.
    Con ese fin, el Consejo pide al Secretario General que, en la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz y la presentación de informes sobre ellas, centre su atención en las medidas necesarias para lograr los objetivos de la misión, tanto por los gobiernos anfitriones como por la comunidad internacional, y que proponga al Consejo, cuando corresponda, iniciativas encaminadas a acelerar el proceso de transición. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يركز في إدارة بعثات حفظ السلام وتقديم التقارير عنها على الخطوات التي يلزم اتخاذها لتحقيق أهداف البعثة، سواء من جانب الحكومة المضيفة أو المجتمع الدولي، وأن يقترح على المجلس، حسب الاقتضاء، مبادرات تكفل التعجيل بعملية الانتقال.
    89. La reciente serie de crisis subraya que las diversas vulnerabilidades de los países menos adelantados ameritan que se les preste más atención en los programas de desarrollo, tanto por los propios países menos adelantados como por sus asociados para el desarrollo. UN 89 - وتبرز سلسلة الأزمات الأخيرة حقيقة مفادها أن من الضروري إيلاء قدرا أكبر من الاهتمام في البرامج الإنمائية لمختلف مواطن ضعف أقل البلدان نموا، سواء من جانب هذه البلدان نفسها أو من جانب شركائها الإنمائيين.
    Coherencia en la prestación de asistencia y cooperación. La Conferencia de revisión recomendó que se promoviera la coherencia en la prestación de asistencia y cooperación, tanto por los gobiernos como por conducto de mecanismos internacionales. UN 440 - الاتساق في تقديم المساعدة والتعاون - أوصى المؤتمر الاستعراضي بالعمل على تحقيق الاتساق في تقديم المساعدة والتعاون، سواء من جانب فرادى الحكومات أو من خلال الآليات الدولية.
    3. En lugar de adoptar las precauciones que dicta la situación especial de los testigos vulnerables y sensibles, especialmente las mujeres víctimas de violencias sexuales, éstas han sido maltratadas, intimidadas y humilladas sistemáticamente tanto por los investigadores como por los abogados defensores, a veces en presencia de jueces manifiestamente poco inclinados a recordar a dichos abogados las reglas éticas elementales en la materia. UN 3 - أما الشهود المستضعفين، لا سيما النساء ضحايا العنف الجنسي، فبدلا من حمايتهم بما يقتضيه وضعهم الخاص من احتياطيات، فإنهم يتعرضون بصورة منهجية للعنف والتهديد والإذلال سواء على أيدي المحققين أو على أيدي محامي الدفاع، وأحيانا بحضور القضاة الذين لا يحرصون كثيرا فيما يبدو على تذكير هؤلاء بأولويات القواعد الأخلاقية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد