ويكيبيديا

    "tareas encargado del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل القطرية
        
    • العمل القُطرية
        
    El Equipo de tareas encargado del país carece de información sobre si la desmovilización de los menores forma parte de las conversaciones entre el Tatmadaw y el KNPLF. UN ولا تتوافر لدى فرقة العمل القطرية معلومات بشأن ما إذا كان تسريح الأطفال يشكل جزءاً من المناقشات بين التاتماداو وجبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية.
    El Equipo de tareas encargado del país está colaborando estrechamente con el Tatmadaw para estudiar juntos maneras de hacer frente a estas preocupaciones. UN 47 - وتعمل فرقة العمل القطرية على نحو وثيق مع التاتماداو للاشتراك في البحث عن السبل الكفيلة بمعالجة هذه الشواغل.
    A principios de 2011, el equipo de tareas encargado del país verificó dos casos de niños que portaban armas automáticas y desempeñaban funciones militares. UN وفي أوائل عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين تتعلقان بأطفال يحملون أسلحة آلية ويؤدون المهام العسكرية.
    El equipo de tareas encargado del país verificó seis incidentes de este tipo que afectaron a seis niños y tres niñas. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات.
    En el informe se señala que el Equipo de tareas encargado del país y sus asociados siguieron enfrentándose a limitaciones de acceso y seguridad que dificultaron la supervisión, la verificación y la presentación de informes de forma efectiva en relación con las infracciones graves cometidas contra niños por las partes de Myanmar. UN ويشير التقرير إلى استمرار القيود التي تواجهها فرقة العمل القُطرية وشركاؤها والمتمثلة في العوائق التي تحول دون الوصول إلى المناطق المعنية والعوائق الأمنية التي تشكل تحديا لفعالية رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من قبل الأطراف المدرجة في القائمة في ميانمار والتحقق منها والإبلاغ عنها.
    En 2011 el Equipo de tareas encargado del país siguió recibiendo información en el sentido de que tanto la fuerza de guardia de fronteras como la brigada 5 del DKBA llevaban a cabo actividades de reclutamiento y coerción de personas de cualquier edad, que podían evitar el reclutamiento efectuando pagos. UN وفي عام 2011، ظلت فرقة العمل القطرية تتلقى تقارير عن قيام قوة حرس الحدود التابعة للجيش الخيري واللواء 5 في ذلك الجيش على حدٍّ سواء بالتجنيد قسراً وباللجوء إلى الحيلة، بغض النظر عن سن المجندين، ما لم يدفع مبلغ لقاء عدم التجنيد.
    Durante el período de que se informa el Equipo de tareas encargado del país verificó seis casos en que el DKBA había reclutado a menores de edades comprendidas entre los 10 y 16 años en el estado de Kayin. UN 20 - واستطاعت فرقة العمل القطرية التحقق من ست حالات تجنيد الأطفال قام بها الجيش الخيري في ولاية كايين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شملت أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 16 عاماً.
    El Equipo de tareas encargado del país recibió denuncias de que había menores que se habían sumado al KIA con el fin de evitar que las fuerzas del Tatmadaw los reclutaran para utilizarlos como porteadores. UN وتلقّت فرقة العمل القطرية أيضاً ادعاءات تفيد عن انضمام أطفال إلى جيش استقلال كاشين تجنباً لاقتيادهم من جانب قوات التاتماداو من أجل استخدامهم كحمَّالين على خطوط الجبهة.
    Además, se formó un comité conjunto integrado por miembros del Equipo de tareas encargado del país, oficiales del Tatmadaw y funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores, Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento, y Defensa. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُكلت لجنة مشتركة تتألف من أعضاء فرقة العمل القطرية ومسؤولين من التاتماداو، ووزارات الشؤون الخارجية، والرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين، والدفاع.
    El Equipo de tareas encargado del país y el Tatmadaw elaboraron procedimientos operacionales detallados para la identificación, verificación y licenciamiento de los menores con arreglo al plan de acción. UN فقد وضعت فرقة العمل القطرية والتاتماداو إجراءات تشغيلية مفصلة لتحديد هوية الأطفال والتحقق منهم وتسريحهم بموجب خطة العمل.
    No obstante, en el momento de elaborar este informe, el Equipo de tareas encargado del país no había podido verificar el proceso de identificación a nivel de batallón ni prestar apoyo a su ejecución, lo cual obstaculiza que se cumpla oportunamente. UN غير أنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من تنفيذ عملية تحديد الهوية على مستوى الكتائب أو دعم تنفيذ العملية، الأمر الذي يعوق جهود الامتثال.
    El equipo de tareas encargado del país verificó el reclutamiento de diez niños de una comunidad situada en la provincia de Basilan en 2011 y 2012. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من تجنيد عشرة فتيان من أحد المجتمعات المحلية في مقاطعة باسيلان في الفترة 2011-2012.
    Durante el período que se examina, el equipo de tareas encargado del país registró 100 incidentes de asesinato y mutilación. UN 23 - خلال الفترة قيد الاستعراض، سجلت فرقة العمل القطرية 100 حادثة قتل وتشويه.
    El equipo de tareas encargado del país registró 11 incidentes de asesinato y mutilación de menores atribuidos al NPA. UN 25 - سجلت فرقة العمل القطرية 11 حادثة من حوادث قتل وتشويه الأطفال المنسوبة إلى الجيش الشعبي الجديد.
    En el período de que se informa, el equipo de tareas encargado del país registró 150 incidentes que afectaron a escuelas y hospitales. UN 31 - في الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت فرقة العمل القطرية 150 حادثةً تضررت منها مدارس ومستشفيات.
    Cabe señalar, sin embargo, que el equipo de tareas encargado del país observó un descenso significativo en el número de incidentes atribuidos a las Fuerzas Armadas de Filipinas entre 2010 y 2013. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن فرقة العمل القطرية لاحظت انخفاضاً كبيراً في عدد الحوادث المنسوبة إلى القوات المسلحة الفلبينية من عام 2010 إلى عام 2013.
    El equipo de tareas encargado del país registró 62 incidentes que afectaron a escuelas y hospitales y en los que se vieron implicadas las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN 35 - سجلت فرقة العمل القطرية 62 حادثة أضرت بالمدارس والمستشفيات كانت القوات المسلحة الفلبينية ضالعة فيها.
    El equipo de tareas encargado del país verificó cinco casos de ejecución extrajudicial de personal docente por personas no identificadas, lo que generó temor en la comunidad de que se viera comprometida la seguridad de los escolares. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من خمس حالات قتل خارج نطاق القضاء لعاملين في المدارس ارتكبها مجهولون، مما أثار الفزع بين الأهالي بشأن سلامة التلاميذ.
    El equipo de tareas encargado del país sigue presentando casos concretos de delitos graves a los asociados del Gobierno competentes, incluidas las Fuerzas Armadas de Filipinas, para que ellos den la respuesta adecuada. UN وتواصل فرقة العمل القطرية عرض حالات محددة من الانتهاكات الجسيمة على الشركاء الحكوميين المعنيين، بمن فيهم القوات المسلحة الفلبينية، لاتخاذ إجراءات الاستجابة الملائمة.
    El Equipo de tareas encargado del país recibió información en el sentido de que se seguía destinando a reclutas menores al frente, donde estaban expuestos a misiones de combate. UN 13 - ووردت إلى فرقة العمل القُطرية معلومات تفيد باستمرار نشر مجندين قصر على خط الجبهة مع تعرضهم لواجبات قتالية.
    El Equipo de tareas encargado del país siguió preocupado por que tales prácticas, junto con el uso de intermediarios civiles, aumentaran el riesgo de reclutamiento de los grupos vulnerables. UN وظل القلق يساور فرقة العمل القُطرية من أن تزيد تلك الممارسات، إلى جانب استخدام الوسطاء المدنيين، من مخاطر تجنيد الأطفال من الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد