ويكيبيديا

    "tarija" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تاريخا
        
    • وتاريخا
        
    En La Paz, Oruro y Potosí fue inferior al promedio nacional, en cambio ha sido más alta que el promedio en Santa Cruz y Tarija. UN وكان هذا المعدل أقل من المتوسط الوطني في لا باز وأورورو وبوتسي، وكان أعلى من المتوسط في سانتا كروز وفي تاريخا.
    1997 Distinción de la Corte Superior de Justicia del Departamento de Tarija " por su gran aporte en beneficio de la justicia en Bolivia " . UN 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة تاريخا لمساهمته الكبيرة في خدمة العدالة في بوليفيا
    En la actualidad solo existen 2 Direcciones Departamentales de Género, correspondientes a los Departamentos de Tarija y Cochabamba. UN ولا توجد اليوم سوى مديريتين للشؤون الجنسانية في المقاطعات، تقعان في مقاطعتي تاريخا وكوشابامبا.
    En efecto, Bermejo es una ciudad ubicada en el departamento de Tarija, al sureste de Bolivia y tiene como actividad principal la producción de caña de azúcar. UN وبرميخو مدينة واقعة في محافظة تاريخا في جنوب شرقي بوليفيا، والنشاط الرئيسي المُمارَس فيها هو زراعة قصب السكر.
    En el Estado Plurinacional de Bolivia, en 2009 ONU-Hábitat dio los primeros pasos en relación con una propuesta de proyecto del Banco Interamericano de Desarrollo para el abastecimiento de agua en zonas periurbanas de las ciudades de La Paz, Cochabamba, Santa Cruz y Tarija. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، اتخذ موئل الأمم المتحدة في عام 2009 إجراءات أولية لإنجاز مشروع مقترح بشأن المياه في المناطق المتاخمة للمدن سيموله مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في مدينة لاباز وكوتشابامبا وسانتا كروز وتاريخا.
    Pero en Tarija la distribución de violencia de tipo físico y psicológico es prácticamente igual. UN ولكن في تاريخا فإن توزيع العنف البدني والنفسي غير متكافئ عمليا.
    A su vez los municipios de Tarija, Cobija, Trinidad, Chimoré y Yacuiba, cuentan con atención de políticas públicas para este sector de la población. UN وتوفر السياسات العامة لبلديات تاريخا وكوبيخا وتريندياد وتشيموريه وياكويبا من ناحيتها الرعاية لهذه الفئة من السكان.
    El Defensor del pueblo en Tarija también realizó un estudio sobre violencia sexual comercial contra niñas, niños y adolescentes en la mesa defensorial de la ciudad de Tarija pero aún no se ha publicado. UN وأجرى فرع مكتب أمين المظالم في تاريخا أيضا دراسة عن العنف الجنسي ذي الطابع التجاري الذي يمارس ضد الأطفال والمراهقين، وهذه الدراسة لم تنشر بعد.
    Las regiones mencionadas son: Bermejo, Yacuiba, Villamontes y Riberalta, ubicadas las tres primeras en el departamento de Tarija y la última en el departamento de Beni. UN والمناطق المعنية هي: برميخو وياكويبا وفيّامونتِس وريبَرالتا، حيث توجد الثلاثة الأولى منها في محافظة تاريخا والأخيرة في محافظة بَني.
    La Asamblea del Pueblo Guaraní está integrada por las capitanías Guaraní de Tarija, Santa Cruz y Chuquisaca y agrupa a todo el pueblo guaraní del Chaco boliviano. UN وتتألف هذه الجمعية من القياديين الغوارانيين في تاريخا وسانتا كروس وتشوكيساكا، وتضم جميع افراد الشعب الغواراني في منطقة تشاكو البوليفية.
    El juicio se inició en la ciudad de La Paz y fue trasladado a la ciudad de Tarija en octubre de 2012. UN وبدأت المحاكمة في مدينة لاباث ثم نُقِلت إلى مدينة تاريخا في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Se le habría privado de su derecho al juez natural y al tribunal competente, al haber sido trasladado a La Paz y de allí a Cochabamba y Tarija. UN وزُعِم أنه حُرِم من حقه في المثول أمام قاضٍ عادي وأمام هيئة قضائية مختصة عندما نُقِل إلى لاباث ثم إلى كوتشابامبا وإلى تاريخا.
    El Comité observa que estas prácticas tienen lugar principalmente en la zona del Alto Parapeto del Chaco Boliviano, provincias Gran Chaco, Cordillera, O Connor y Luis Calvo, en los departamentos de Tarija, Santa Cruz y Chuquisaca, y lamenta las dificultades que está teniendo el Estado parte para practicar inspecciones de trabajo en esas zonas. UN وتلاحظ أن هذه الممارسات تجري بصورة رئيسية في منطقة ألتو بارابيتو في إقليم تشاكو البوليفي، في مقاطعات غران تشاكو، وكورديييرا، وأو - كونور، ولويس كالفو، بمحافظات تاريخا وسانتا كروث وتشوكيساكا، وتأسف لأن الدولة الطرف تلاقي صعوبات في القيام بعمليات تفتيش لأماكن العمل في هذه المناطق.
    Las restantes poblaciones que viven en áreas con IDH por debajo de 0,4 concentran en los departamentos de Tarija con 34.904 personas, Santa Cruz con 14.803, Pando con 6.850 y Beni, son inferiores en número y menos trágico a los de los otros departamentos del país. UN وتتركز بقية السكان التي يقل المؤشر المتعلق بها عن 0.4 في مقاطعات تاريخا (904 34) وسانتاكروس (803 14) وباندو (850 6) وباني. وهم أقل عدداً ومحنتهم أقل وطأة بالقياس إلى المقاطعات الأخرى.
    394. En el área urbana, el llano (especialmente Tarija y Santa Cruz) y entre los niños en comparación de las niñas, el nivel de vacunación es mayor que el promedio nacional del 47%. UN 394- تصل معدلات التحصين إلى مستويات أعلى من المتوسط الوطني الذي يبلغ 47 في المائة، في المناطق الحضرية ومنطقة السهول (خاصة في تاريخا وسانتا كروز)؛ كما أن هذه النسبة أعلى لدى الأولاد منها لدى البنات.
    397. Oruro y Potosí continúan siendo las regiones con menor expectativa de vida (alrededor de 57 años), mientras que Tarija y Santa Cruz son las que muestran las estimaciones más elevadas (mayores a 65 años). UN 397- ولا يزال أدنى متوسط للعمر المتوقع (حوالي 57 سنة) يسجل في مقاطعتي أورورو وبوتوسي، بينما تسجل أعلى التقديرات (أكثر من 65 سنة) في تاريخا وسانتا كروز.
    1998 Del 12 al 13 de marzo, expositor en el Seminario sobre " Concientización sobre la Ley Nº 1008 y la Fiscalización de Sustancias Controladas " , organizado por el Viceministerio de Defensa Social del Ministerio de Gobierno y el Proyecto de Fortalecimiento del Control Nacional de Precursores de las Naciones Unidas en la ciudad de Tarija. UN 1998 12-13 آذار/مارس: متحدث في حلقة دراسية معنونة " مدخل لدراسة القانون رقم 1008 ولوائح المواد الخاضعة للرقابة " ، نظمتها نيابة وزارة الدفاع الاجتماعي التابعة لوزارة الداخلية ومشروع الأمم المتحدة لتعزيز المراقبة الوطنية على السلائف، تاريخا.
    A través de investigaciones se ha logrado detectar que en Santa Cruz la zafra anualmente moviliza más de 30.000 personas de las cuales 7.000 son niños, niñas y adolescentes, y en Tarija 5.500 personas de las cuales 2.860 son niños, esto quiere decir que anualmente esta actividad involucra directa e indirectamente a alrededor de 10.000 personas de este sector de la población. UN 253 - وأمكن من خلال الأبحاث اكتشاف أن مواسم الحصاد في سانتا كروس تجند سنويا أكثر من 000 30 شخص، منهم 000 7 من الأطفال والمراهقين من الجنسين، وفي تاريخا 500 5 شخص، منهم 860 2 طفلا. ويعني ذلك أن هذا النشاط يشترك فيه سنويا، بشكل مباشر وغير مباشر، ما يقرب من 000 10 شخص من هذه الشريحة من السكان.
    A nivel departamental, es en Potosí y Chuquisaca donde se dan las mayores brechas entre la fecundidad deseada y observada por las mujeres, mientras que en los departamentos de Tarija y Santa Cruz las diferencias entre la TGF deseada y observada es mucho menor. UN 356 - وعلى مستوى المقاطعات، تتضح في بوتوسي وتشوكيساكا الفروق الواسعة بين الخصوبة المنشودة والفعلية بين النساء، في حين تقل الفروق كثيرا بين المعدل الإجمالي للخصوبة المنشود والفعلي في مقاطعتي تاريخا وسانتا كروس.
    A pesar de la oposición en parte del oriente del país (Santa Cruz, Pando, Beni, Tarija), la nueva Constitución fue aprobada por mayoría de votos. UN وعلى الرغم من المعارضة الموجودة في أجزاء من شرق البلد (سانتا كروز وباندو وبيني وتاريخا)، فقد اعتمد الدستور الجديد بغالبية الأصوات.
    El Gobierno debe asegurarse de que las autoridades de los departamentos de Chuquisaca, Santa Cruz y Tarija garantizan la seguridad de los inspectores de trabajo y su libre acceso a todas las propiedades. UN 38 - ويجب على الحكومة أن تكفل قيام السلطات في مقاطعات تشوكيساكا وسانتا كروز وتاريخا بضمان سلامة مفتشي العمل ووصولهم بحرية إلى جميع الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد