Los ingresos brutos de la venta de tarjetas y productos disminuyeron en un 17,1% hasta 117,4 millones de dólares en comparación con 1999. | UN | فقد انخفضت العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بنسبة 17.1 في المائة لتصل إلى 117.4 مليون دولار، مقارنة بعام 1999. |
Ingresos netos de explotación - venta de tarjetas y productos de RFPA | UN | إيرادات التشغيل الصافية من مبيعات البرنامج من البطاقات والمنتجات |
Bajas tasas de contribución de los Comités Nacionales respecto de los fondos recaudados por la venta de tarjetas y productos | UN | انخفاض مساهمات اللجان الوطنية المتأتية في ما يتعلق بالأموال التي تجمع من مبيعات البطاقات والمنتجات |
Si bien las ventas de tarjetas y productos seguían siendo el principal negocio del UNICEF, observaba complacido que en el documento sobre el plan de trabajo y presupuesto se prestaba una atención creciente a la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
Señaló que la revitalización de las actividades de venta de tarjetas y productos no tenía como único objetivo generar ingresos, sino también mantener la reputación del UNICEF. | UN | وأشارت إلى أن تجارة بطاقات المعايدة والمنتجات التي أعيد تنشيطها لا تروم إدرار الدخل فقط، ولكن أيضا الحفاظ على سمعة اليونيسيف. |
Los recursos ordinarios comprenden las contribuciones no sujetas a restricciones, los ingresos procedentes de la venta de tarjetas y productos del UNICEF y de otras actividades que generan ingresos, y otros ingresos varios. | UN | وتشمل الموارد العادية التبرعات غير المقيدة، والعائدات المتأتية من بيع بطاقات ومنتجات اليونيسيف ومن أنشطة أخرى مدرة للدخل، وإيرادات أخرى. |
Si bien las ventas de tarjetas y productos seguían siendo el principal negocio del UNICEF, observaba complacido que en el documento sobre el plan de trabajo y presupuesto se prestaba una atención creciente a la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف. |
Muchas delegaciones destacaron que se habían estabilizado los ingresos destinados a recursos ordinarios, pero señalaron con preocupación la baja tasa de ingresos en concepto de venta de tarjetas y productos. | UN | وأبرز العديد تحقُّق الاستقرار في الإيرادات من الموارد العادية ولكنه لاحظ أيضا بقلق تدني معدل المساهمات المتأتية من إيرادات المبيعات من البطاقات والمنتجات. |
Muchas delegaciones destacaron que se habían estabilizado los ingresos destinados a recursos ordinarios, pero señalaron con preocupación la baja tasa de ingresos en concepto de venta de tarjetas y productos. | UN | وأبرز العديد تحقُّق الاستقرار في الإيرادات من الموارد العادية ولكنه لاحظ أيضا بقلق تدني معدل المساهمات المتأتية من إيرادات المبيعات من البطاقات والمنتجات. |
El Director Interino de la OTF agradeció a las decenas de miles de voluntarios el papel crucial que les cabe en el éxito de las ventas de tarjetas y productos y en el aumento del prestigio del UNICEF. | UN | ٨٦ - ووجه المدير بالنيابة لعملية بطاقات المعايدة الشكر إلى عشرات اﻵلاف من المتطوعين لما قاموا به من دور محوري في إنجاح مبيعات البطاقات والمنتجات وفي إبراز صورة اليونيسيف. |
El Director Interino de la OTF agradeció a las decenas de miles de voluntarios el papel crucial que les cabe en el éxito de las ventas de tarjetas y productos y en el aumento del prestigio del UNICEF. | UN | ٣٦٩ - ووجه المدير بالنيابة لعملية بطاقات المعايدة الشكر إلى عشرات اﻵلاف من المتطوعين لما قاموا به من دور محوري في إنجاح مبيعات البطاقات والمنتجات وفي إبراز صورة اليونيسيف. |
Los ingresos para recursos ordinarios comprenden los ingresos netos totales de las ventas de tarjetas y productos y los ingresos de las campañas de recaudación de fondos en el sector privado. | UN | 160 - تشمل الإيرادات بالنسبة للموارد العادية الدخل الصافي الإجمالي المتحقق من بيع البطاقات والمنتجات والدخل المتحقق من حملات جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se acumulan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a finales de año. | UN | 30 - وتقيد العائدات الإجمالية لبيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
En 2001 el Grupo de Recaudación de Fondos en el Sector Privado había presentado sus recomendaciones iniciales, que volvían a confirmar que la recaudación de fondos era el impulso dominante apoyado por las ventas de tarjetas y productos. | UN | 489 - وفي عام 2001، قدمت فرقة العمل المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص توصياتها الأولية حيث أكدت مجددا أن جمع الأموال هو قوة دفع رئيسية تدعمها مبيعات البطاقات والمنتجات. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se imputan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a finales de año. | UN | 28 - تقيد العائدات الإجمالية لبيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se imputan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a fin de año. | UN | 29 - تقيَّد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se imputan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a fin de año. | UN | 28 - تقيد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة. |
Las dependencias de producción, logística y distribución de tarjetas y productos han sido transferidas al equipo responsable de la venta de tarjetas y artículos de regalo. | UN | 32 - وقد نُقلت الوحدات المسؤولة عن إنتاج البطاقات والمنتجات وما يتصل بها من لوجستيات وتوزيع إلى الفريق المعني بالبطاقات والهدايا. |
En respuesta, la Directora de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado expuso las medidas que se estaban adoptando para modernizar el negocio de las tarjetas y productos a fin de racionalizar las operaciones y lograr economías y un crecimiento. | UN | 369 - وردّا على ذلك، أشارت مديرة الشعبة إلى الجهود الجارية لترشيد تجارة البطاقات والمنتجات لتبسيط العمليات وتحقيق الوفورات والنمو. |
Señaló que la revitalización de las actividades de venta de tarjetas y productos no tenía como único objetivo generar ingresos, sino también mantener la reputación del UNICEF. | UN | وأشارت إلى أن تجارة بطاقات المعايدة والمنتجات التي أعيد تنشيطها لا تروم إدرار الدخل فقط، ولكن أيضا الحفاظ على سمعة اليونيسيف. |
Envía tarjetas y productos a los Comités Nacionales pro UNICEF (asociaciones locales creadas en los países industrializados para promover las políticas del UNICEF y recaudar fondos) y a las oficinas regionales, al tiempo que sigue siendo propietaria de los artículos hasta el momento de su venta. | UN | فهي تقدم بطاقات ومنتجات إلى لجان اليونيسيف الوطنية (رابطات محلية أنشئت في البلدان المصنّعة لتعزيز سياسات اليونيسيف ولجمع الأموال) وإلى المكاتب الإقليمية، مع الاحتفاظ بملكية السلع إلى أن تباع. |