En realidad, la tasa de crecimiento de la producción mundial se incrementó ligeramente en 1995 y registró un 2,6% en comparación con el 2,5% en 1994. | UN | فقد ارتفع معدل نمو الناتج العالمي ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٥ فسجل ٢,٦ في المائة مقابل ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤. |
En Asia meridional, gracias a los cambios tecnológicos en el sector agrícola, se había elevado la tasa de producción de alimentos por encima de la tasa de crecimiento de la población. | UN | ففي جنوبي آسيا، استطاع التغير التكنولوجي في القطاع الزراعي أن يجعل معدل النمو في انتاج اﻷغذية أعلى من معدل نمو السكان. |
19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. | UN | ١٩ - تشير البيانات المستقاة من التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
Pese a que hemos logrado reducir la tasa de crecimiento de la población, la tarea todavía está a medio camino. | UN | وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة. |
En América Latina, la tasa de crecimiento de la población había seguido disminuyendo; en Asia, había permanecido constante y en Africa había aumentado. | UN | وفي امريكا اللاتينية، استمر معدل النمو السكاني في الانخفاض. وفي آسيا، ظل ثابتا وزاد في افريقيا. |
En África oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento de la población aumentó en un 15%. | UN | ففي شرق افريقيا، على سبيل المثال، ارتفع معدل نمو السكان بما نسبته ١٥ في المائة. |
En muchos de estos países, la tasa de crecimiento de la población es casi nula y, en algunos casos, incluso negativa. | UN | ففي كثير من البلدان الصناعية يقترب معدل نمو السكان من الصفر، بل إنه سالب في بعض الحالات. |
La reducción de la tasa de crecimiento de la población en China fue la causa principal de este resultado. | UN | وكان انخفاض معدل نمو السكان في الصين هو المسؤول بالدرجة اﻷولى عن هذا الانجاز. |
19. Los datos de los informes nacionales indican que la tasa de crecimiento de la población mundial ha disminuido durante los dos últimos decenios. | UN | ١٩ - تشير البيانات الواردة في التقارير الوطنية إلى أن معدل نمو السكان في العالم قد انخفض خلال العقدين الماضيين. |
En el África oriental, por ejemplo, la tasa de crecimiento de la población aumentó en un 15%. | UN | ففي شرقي افريقيا، على سبيل المثال، ارتفع معدل نمو السكان بنسبة مئوية قدرها ١٥ في المائة. |
En Africa, la tasa de crecimiento de la producción siguió a un nivel considerablemente inferior al de la tasa de crecimiento de la población. | UN | وفي افريقيا، ظل معدل نمو الانتاج أدنى بكثير من معدل الزيادة في السكان. |
Entre 1970 y 1990, la tasa de crecimiento de la producción agrícola a nivel mundial fue de alrededor del 2,3%, es decir, excedió al crecimiento de la población, por lo que el suministro de alimentos per cápita aumentó. | UN | وكان معدل نمو اﻹنتاج الزراعي على الصعيد العالمي حوالي ٢,٣ في المائة في الفترة ما بين عام ١٩٧٠ وعام ١٩٩٠، وقد تجاوز بالتالي النمو السكاني بحيث زاد نصيب الفرد الواحد من الموارد الغذائية. |
En Viet Nam, las campesinas contribuyeron considerablemente a la transformación de la estructura económica rural y aumentaron la tasa de crecimiento de la producción. | UN | وفي فييت نام، ساهمت المزارعات مساهمة كبيرة في تغيرات الهيكل الاقتصادي الريفي وفي زيادة معدل نمو اﻹنتاج. |
En 1993 la tasa de crecimiento de la población bajó al 2,3%. | UN | ففي عام ١٩٩٣ انخفض معدل النمو السكاني الى ٢,٣ في المائة. |
Las estadísticas demuestran que con la continuación del programa la tasa de crecimiento de la población disminuyó aún más, llegando al 1,8% en 1994. | UN | وتفيد الاحصاءات بأنه، مع مواصلة البرنامج، انخفض معدل النمو السكاني مرة أخرى الى ١,٨ في المائة في عـــام ١٩٩٤. |
Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. | UN | وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني. |
Según el informe de Nigeria, su elevada tasa de crecimiento de la población traía como consecuencia la extracción de recursos naturales a niveles inaceptables, lo que impedía lograr la sostenibilidad. | UN | واستنادا إلى تقرير نيجيريا، أدى ارتفاع معدل النمو السكاني في ذلك البلد إلى تجاوز المستوى المقبول لاستغلال الموارد الطبيعية، مما أحبط الجهود الرامية إلى تحقيق الاستدامة. |
muestra que la tasa de crecimiento de la producción agrícola a nivel mundial fue de aproximadamente 2,3% entre 1970 y 1990 y, por consiguiente, excedió el crecimiento de la población de modo que aumentó el suministro de alimentos per cápita. | UN | وانه فاق بذلك معدل النمو السكاني، فزادت بالتالي إمدادات اﻷغذية للفرد الواحد. |
Desde los años sesenta, la mayor tasa de crecimiento de la población se dio en el período 1961-1970 (2,8% de promedio anual), al que corresponde también la mayor tasa de urbanización (5,4% de promedio anual). | UN | ومنذ الستينيات كانت أعلى معدلات للنمو السكاني هي تلك التي شهدتها الفترة ١٦٩١-٠٧٩١ )متوسط سنوي قدره ٨,٢ في المائة( وهي أيضا الفترة التي شهدت أعلى مستوى للتوسع الحضري )بمتوسط سنوي قدره ٤,٥ في المائة(. |