El año pasado, la tasa de crecimiento económico alcanzó el nivel del 8%. | UN | ففي العام الماضي بلغ معدل النمو الاقتصادي مستوى ٨ في المائة. |
La tasa de crecimiento económico de ciertos Estados africanos sigue progresando gracias a una política de buena gestión. | UN | لقد ظل معدل النمو الاقتصادي في بعض البلدان اﻷفريقية يحرز تقدما بفضل السياسات اﻹدارية الجيدة. |
Hay indicios inquietantes de que la tasa de crecimiento económico mundial es inferior a la tasa de crecimiento demográfico mundial. | UN | وهناك مؤشرات سلبية تنبئ عن تراجع معدل النمو الاقتصادي العالمي عن معدل نمو السكان في العالم. |
Por su parte, Polonia ha logrado la tasa de crecimiento económico más elevada de Europa y una productividad creciente de la mano de obra además de un sector privado en desarrollo. | UN | أما بولندا، فقد حققت أعلى معدل نمو اقتصادي في أوروبا، فضلا عن زيادة إنتاجية اليد العاملة وتنمية القطاع الخاص. |
La tasa de crecimiento del empleo se ha reducido a consecuencia de la disminución de la tasa de crecimiento económico. | UN | وقد تراجع معدل النمو في التشغيل من جراء تراجع معدلات النمو الاقتصادي. |
El promedio de la tasa de crecimiento económico de las economías en desarrollo de la región de la CESPAP ascendió a 6,1% en 1991. | UN | وقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي لدى الاقتصادات النامية بهذه المنطقة ٦,١ في المائة في عام ١٩٩١. |
La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. | UN | فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية. |
El aumento del uso de la energía se atribuía a una mayor tasa de crecimiento económico de los países en desarrollo. | UN | وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
En el Asia oriental, la tasa de crecimiento económico de China - 13% - fue la más espectacular. | UN | وفي شرق آسيا بلغ معدل النمو الاقتصادي للصين ١٣ في المائة. |
Habida cuenta de la declaración del Ministro Principal en el sentido de que la actual tasa de crecimiento económico no podría mantenerse, | UN | وإذ تحيط علما ببيان رئيس الوزراء بأنه لا يمكن المحافظة على معدل النمو الاقتصادي الحالي. |
La tasa de crecimiento económico aumentó al 7,7% después de un prolongado período de estancamiento, mientras la inflación se mantiene por debajo del 1%. | UN | وقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي إلى ٧,٧ في المائة بعد فترة طويلة من الركود وأصبحت نسبة التضخم اﻵن أقل من ١ في المائة. |
Esta actuación generalmente deficiente del empleo se ha producido en el contexto de una desaceleración de la tasa de crecimiento económico desde 1980. | UN | ٢٢ - لقد حدث هذا اﻷداء الضعيف عموما للعمالة في سياق البطء المتزايد في معدل النمو الاقتصادي منذ عام ١٩٨٠. |
En realidad, hay una correlación firme y persistente entre la tasa de crecimiento económico y el rendimiento de la industria. | UN | والواقع أن هناك صلة لا تنفصم بين معدل النمو الاقتصادي وأداء الصناعة. |
La tasa de crecimiento económico de los PMA debería ser de 3,25% en 1999, apenas lo suficiente para que vuelva a aumentar el producto por habitante y a mejorar en consecuencia el nivel de vida. | UN | وكان ينبغي أن يكون معدل النمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا ٣,٢٥ في المائة في عام ١٩٩٩ وهذا قد لا يكفي لرفع نصيب الفرد من الناتج ومن ثمة مستوى المعيشة. |
En 2002, la tasa de crecimiento económico se calculó en el 2% en términos reales, menos que el crecimiento de la población, estimado en un 3%, lo que da lugar a un aumento significativo en el nivel de pobreza. | UN | وفي سنة 2002، قدر معدل النمو الاقتصادي بنسبة 2 في المائة بالأرقام الحقيقية، أي بنسبة أقل من نسبة نمو السكان المقدرة بـ 3 في المائة، مما أفضى إلى زيادة ملحوظة في معدل الفقر. |
En los últimos años, la tasa de crecimiento económico ha disminuido por debajo del promedio de los pronósticos. | UN | ولقد انخفض معدل النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة إلى ما دون التوقعات المتوسطة. |
La tasa de crecimiento económico de los países de medianos y bajos ingresos durante los últimos cinco años es de un promedio del 5% anual. | UN | فقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض 5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
De esta manera, durante los últimos cuatro años ha alcanzado una tasa de crecimiento económico del 8%, demostrando que a pesar de todo los países en desarrollo pueden encontrar el modo de hacer frente a sus problemas. | UN | وبذلك استطاع أن يصل خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة الى معدل نمو اقتصادي نسبته ٨ في المائة مبرهنا بذلك على أن البلدان النامية تستطيع بالرغم من كل شيء أن تجد وسيلة لمواجهة مشاكلها. |
Sin una adecuada tasa de crecimiento económico que aumente el nivel medio de los ingresos, las oportunidades de redistribución en los países pobres son limitadas. | UN | ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة. |
Ha logrado una tasa de crecimiento económico de un 10% y ha adoptado decisiones que han permitido crear un entorno favorable a la inversión externa. | UN | وإنها قد حققت معدل نمو اقتصادي يساوي ١٠ في المائة كما اتخذت قرارات في مجال السياسة العامة تؤدي إلى إنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخارجي. |
Su país ha logrado evitar las secuelas de la crisis y ha conseguido mejoras espectaculares en su economía, con una tasa de crecimiento económico que ha aumentado con una rapidez sin precedentes. | UN | وقد نجح بلده في تجنب آثار الأزمة، وشهد تحسينات كبيرة في اقتصاده نتيجة لمعدل من أسرع معدلات النمو الاقتصادي في العالم. |
Con una tasa de crecimiento económico de 5,6% en 2006, la región de América Latina y el Caribe registró su tercer año consecutivo de crecimiento a tasas superiores al 4%. | UN | حققت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع بلوغ معدل نموها الاقتصادي 5.6 في المائة، نمـوا للعام الثالث على التوالي بمعدلات زادت على 4 في المائة. |