Las tasas de mortalidad infantil fueron, como promedio, superiores a los 90 por 1.000 nacidos vivos en todas las regiones de África, salvo la meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
A mediados de 1994 los países de la región de la CESPAO registraron tasas de mortalidad muy dispares. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤ كانت هناك اختلافات كبيرة في معدلات الوفيات بين بلدان منطقة الاسكوا. |
La misma delegación observó que faltaban textos jurídicos para contrarrestar la mutilación genital femenina y la continua prevalencia de altas tasas de mortalidad. | UN | ولاحظ الوفد أيضا أنه لا توجد نصوص قانونية لمكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وأن ارتفاع معدلات الوفيات ما زال مستمرا. |
Las tasas de mortalidad en la niñez descendieron en tres cuartas partes en Sri Lanka, China, y Viet Nam, lo que demuestra qué objetivos pueden alcanzarse. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال بمعدل ثلاثة أرباع في سري لانكا والصين وفييت نام، وكان ذلك دليلا على ما يمكن إحرازه من تقدم. |
En la mayoría de los países desarrollados, las tasas de mortalidad materna arrojan una cifra inferior a 10 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | ففي الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، يقل معدل وفيات اﻷمهات عن ١٠ وفيات في كل مائة ألف من المواليد اﻷحياء. |
Con todo, mediante algunas iniciativas se ha conseguido reducir las tasas de mortalidad y mejorar la esperanza de vida. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المبادرات المتخذة قد أدت إلى تخفيض معدل الوفيات وزيادة معدل العمر المتوقع. |
Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
En 1997 las tasas de mortalidad infantil y de los niños menores de cinco años disminuyeron a 54 y 73 por 1.000 nacidos vivos respectivamente. | UN | فقد هبطت في عام ١٩٩٧ معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون الخامسة إلى ٥٤ و٧٣ من كل ١٠٠٠ ولادة حية، على التوالي. |
Tampoco hay grandes diferencias en las tasas de crecimiento y las tasas de mortalidad infantil según el género. | UN | فلا توجد اختلافات كبيرة في معدل النمو أو معدلات وفيات اﻷطفال على أساس نوع الجنس. |
El Ministerio de Asuntos Sociales y Salud considera que estos aspectos no indicarían grandes diferencias en las tasas de mortalidad infantil. | UN | وترى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أن هذه الجوانب لن تكون مصدر أي اختلاف ملحوظ في معدلات وفيات الأطفال. |
Al deteriorarse los servicios de salud, aumentan enormemente las tasas de mortalidad infantil. | UN | ومع تدهور الخدمات الصحية، تشهد معدلات وفيات الرضّع والأطفال زيادات جسيمة. |
Las tasas de mortalidad materna siguen siendo altas, a pesar de una tendencia a la baja de 1980 a 1987. | UN | وظلت معدلات وفيات الأمهات عاليا على الرغم من الاتجاه نحو انخفاض المعدلات من عام 1980 إلى 1987. |
Por otro lado, las tasas de mortalidad entre el resto de la población bajaron considerablemente desde 1970 hasta el decenio de 1990. | UN | ومن جهة أخرى، انخفضت معدلات الوفيات بين باقي فئات السكان انخفاضاً ملموساً خلال الفترة من عام 1970 إلى التسعينات. |
Es cada vez más evidente que ese elevado grado de malnutrición está asociado a las altas tasas de mortalidad de Somalia. | UN | وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن هذه المعدلات العالية من سوء التغذية ترتبط بارتفاع معدلات الوفيات في الصومال. |
Las tasas de mortalidad siguen siendo superiores a los umbrales de emergencia. | UN | وما زالت معدلات الوفيات أعلى من العتبات المحددة لحالات الطوارئ. |
El programa tuvo resultados asombrosos: las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad se redujeron en un tercio. | UN | وأسفر هذا البرنامج عن نتائج مثيرة: فانخفض معدل وفيات الرضع واﻷمهات بنسبة الثلث. |
Las tasas de mortalidad derivada de maternidad siguen siendo altas, por lo que la iniciativa para una maternidad sin riesgo seguirá recibiendo alta prioridad. | UN | ومع بقاء معدل وفيات اﻷمهات مرتفعا ستظل مبادرة اﻷمومة المأمونة ذات أولوية عالية. |
Fruto de este esfuerzo ha sido el sensible descenso de las tasas de mortalidad infantil. | UN | واستطاعت الحكومة من خلال جهودها تخفيض معدل الوفيات بين الرضع إلى حد كبير. |
La esperanza de vida de la mujer malasia ha aumentado al tiempo que las tasas de mortalidad materna e infantil han disminuido notablemente. | UN | وأعلنت أن الحياة المتوقعة للنساء في ماليزيا قد ازدادت مع تحسن معدل الوفيات بين اﻷمهات والرضع تحسنا ملموسا. |
Las tasas de mortalidad infantil notificadas fueron de 54,7 muertes por 1.000 niños africanos nacidos vivos, 36,2 por 1.000 niños mestizos nacidos vivos, 9,9 por 1.000 niños indios nacidos vivos y 7,3 por 1.000 niños blancos nacidos vivos. | UN | وبلغت نسبة وفيات الرضع التي جرى اﻹبلاغ عنها في المتوسط ٧,٤٥ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي بين الرضع اﻷفريقيين، و ٢,٦٣ رضيع بين الملونين، و ٣,٩ بين الهنود، و ٣,٧ بين البيض. |
Es de destacar que la caída de las tasas de mortalidad ha sido mayor en el caso de las mujeres, particularmente durante sus primeros años de vida y en la vejez. | UN | وينبغي ملاحظة أن الهبوط في معدلات الوفاة كان أكبر لدى النساء، وخاصة أثناء الطفولة والأعمار الأبكر. |
tasas de mortalidad en centros infantiles en | UN | نسبة الوفيات بمراكز الأطفال المعثور عليهم |
En el cuadro que figura a continuación se resumen las cifras utilizadas para prever cómo ha afectado la epidemia del VIH/SIDA a las tasas de mortalidad de Botswana. | UN | 23 - يلخص الجدول أدناه التقديرات المستخدمة في التنبؤ بتأثير وباء الإيدز في بوتسوانا على مستويات الوفيات. |
Todavía somos el segundo país con las tasas de mortalidad infantil y materna más altas del mundo, y nuestra tasa de analfabetismo también es una de las más altas. | UN | وما زلنا نسجل ثاني أعلي معدل لوفيات الأطفال والأمهات في العالم، كما أننا نسجل أحد أعلى معدلات الأمية. |
Sin embargo, las tasas de mortalidad materna deben interpretarse con cautela porque a menudo se basan en estimaciones de modelos. | UN | لكن نسب الوفيات النفاسية كثيراً ما تستند إلى تقديرات نماذج، ولذلك ينبغي أن تُفسَّر بعناية. |
En los países con tasas de mortalidad infantil bajas, el principal interés del UNICEF será mejorar el crecimiento y el desarrollo del niño y prevenir las lesiones. | UN | وفي البلدان التي لديها معدلات منخفضة من وفيات الأطفال، ستركز اليونيسيف أساسا على تحسين نمو الطفل ونمائه ومنع الإصابات. |
La esperanza de vida de las mujeres superaba por un margen cada vez mayor a la de los hombres y se habían reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وصار العمر المتوقع للمرأة يفوق العمر المتوقع للرجل على نحو متزايد كما انخفضت معدلات وفاة اﻷمهات. |
El UNICEF se ha preocupado particularmente de estas cuestiones en su actividad de vigilancia de las tasas de mortalidad infantil. | UN | ويمثل ذلك اهتماما خاصا لليونيسيف في سبيل رصد مستويات وفيات اﻷطفال. |
No obstante, en las haciendas, así como en las regiones afectadas por el conflicto en las zonas septentrional y oriental se revelan tasas de mortalidad más altas que el promedio. | UN | غير أنه كُشف عن معدلات للوفيات أعلى من المتوسط في العزب وكذلك في المناطق المتأثرة بالمنازعات في الشمال والشرق. |