ويكيبيديا

    "tcpmf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • تحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف انتاج المواد الانشطارية
        
    • وقف انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • للمواد الانشطارية
        
    • لوقف اﻹنتاج
        
    • بوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف اﻻنتاج
        
    • وقف الانتاج
        
    • إنتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • إنتاج المواد الانشطارية لغرض
        
    • المعاهدة المذكورة
        
    De las cuatro cuestiones principales de que se ocupa la Conferencia de Desarme, la prioridad para Corea sigue siendo el TCPMF. UN وتعطي كوريا الأولوية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من بين المسائل الجوهرية الأربع التي حددها مؤتمر نزع السلاح.
    En el mandato de Shannon se exponen claramente los parámetros de negociación del TCPMF. UN وحددت ولاية شانون بوضوح معايير التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por tanto, creo que un TCPMF es la opción lógica para comenzar. UN لذا، رأيي أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية منطلق منطقي.
    A este respecto se expusieron diversas variaciones del posible alcance de un TCPMF. UN وبهذا الصدد، قُدﱢمت تصورات متنوعة لنطاق معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La segunda vía consiste en impulsar las deliberaciones sustantivas sobre el TCPMF en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme. UN أما المسار الثاني فهو تنشيط المباحثات الموضوعية حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات المؤتمر العامة.
    El TCPMF es, desde un punto de vista técnico, una cuestión muy compleja. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة معقدة جداً من الناحية التقنية.
    La cuestión de un TCPMF ha llegado a un nivel de madurez suficiente para que nos embarquemos en negociaciones oficiales. UN ولقد بلغت مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من النضج مستوى يسمح لنا بالشروع في مفاوضات رسمية.
    Ese tipo de material fisible también quedaría fuera del ámbito de aplicación de un TCPMF. UN وهذه المواد الانشطارية أيضاً لن تدرج في نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La identificación de la obligación básica de un TCPMF es la cuestión más importante. UN وإن تحديد الالتزام الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لهو المسألة الأهم.
    La posición de Kazajstán con respecto a un TCPMF es bien conocida. UN موقف كازاخستان من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية معروف جيداً.
    El TCPMF corresponde a este enfoque. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو هذه الخطوة.
    Se estimó que había que ocuparse más a fondo de la cuestión de la terminación de la verificación en virtud de un TCPMF. UN ورئي أن مسألة وقف عملية التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Volviendo al TCPMF, quisiera aprovechar la oportunidad para aclarar un punto acerca de este tratado de cesación. UN إنني إذ أعود إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوضح نقطة تتعلق بهذه المعاهدة.
    Por este motivo, Australia apoya los llamamientos a favor del inicio de las negociaciones sobre el TCPMF, sin demora ni condiciones previas. UN ولهذا السبب تؤيد أستراليا الدعوة إلى بدء مفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير ودون شروط مسبقة.
    La Unión Europea acoge con satisfacción los enjundiosos debates que se celebraron la semana pasada acerca de un TCPMF. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات الغنية التي جرت في الأسبوع الماضي بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se han realizado ya abundantes tareas de base con miras a un TCPMF. UN وُضعت بالفعل أسس كثيرة فيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Es indiscutible que el TCPMF se ha enquistado en la arquitectura de la Conferencia de Desarme y se niega a salir. UN ومن الواضح أن مسألة وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبحت سمةً دائمة وأصبح من المتعذر إزاحتها منه.
    El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. UN وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ahora me gustaría poner de relieve algunas de las preocupaciones de Egipto en lo que respecta a la negociación de un TCPMF. UN السيد الرئيس، أود اﻵن أن أعرض عدداً من اهتمامات مصر بالنسبة للمفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Apoyamos el inicio de los trabajos sobre un Tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). UN وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى.
    Un TCPMF es fundamental para obtener resultados a este respecto. UN ويُعتبر وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً أساسياً من عناصر بلوغ نتائج في هذا الصدد.
    También significa que deseamos que la Conferencia de Desarme prosiga las negociaciones sobre un TCPMF. UN ومعناه أننا نريد لمؤتمر نزع السلاح أن يجري مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Un TCPMF debe ser verificable, y la verificación es absolutamente crucial en cualquier régimen eficaz de desarme y no proliferación. UN ومعاهدةٌ للمواد الانشطارية هي معاهدة يمكن التحقق منها، والتحقق عامل حاسم قطعاً لكل نظام فعال لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    No hay nada que pueda demostrar con mayor claridad nuestra adhesión a un TCPMF. UN فليس من شيء آخر يمكن أن يدلل بشكل أوضح على التزامنا بوضع معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    Ello dista mucho de tomar como " rehén " al TCPMF. UN وهذا لا يعني جعل المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية رهينة لغيرها.
    Muchos de los países representados aquí consideran que el TCPMF, por sí solo, no es suficiente. UN هناك بلدان كثيرة ممثلة هنا ترى أن معاهدة وقف الانتاج ليست كافية في حد ذاتها.
    Deseo recordarles que la cuestión de la negociación de un TCPMF cuenta con un amplio apoyo de la comunidad internacional. UN ودعوني أذكركم بأن مسألة التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية تحظى بتأييد واسـع في المجتمع الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle un resumen de la segunda reunión oficiosa abierta en el marco de la iniciativa TCPMF de los Países Bajos relativa a la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN يشرفني أن أحيل إليكم ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية الثاني المعقود في إطار مساهمة هولندا في قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى.
    Si bien un TCPMF no es la última medida, no deja de ser sin embargo el siguiente paso esencial. UN وعلى ذلك فإن المعاهدة المذكورة لن تكون آخر خطوة بل هي الخطوة الضرورية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد