El vendedor de una opción recibe la prima, pero la pérdida potencial es Teóricamente ilimitada. | UN | ويتلقى العلاوة البائع بموجب عقد خيار. لكن الخسارة المحتملة لا تكون محددة نظرياً. |
Teóricamente quizás nuestras ideas eran geniales, pero al final, siempre estarían apuntándote con una pistola. | Open Subtitles | نظرياً ربما كانت أفكارنا عظيمة لكن في النهاية هم دائماً يوجهون المسدس تجاهك |
Los consejos nos son suficientes, o que los profesionales den consejos Teóricamente sanos o bienintencionados. | TED | هذا ليس كافياً للنصيحة، أوللمحترفين في إعطاء النصائح الصحيحة نظريا أو لحسن النية. |
Para los Estados Unidos, este artículo no solamente carece de todo apoyo en la práctica de los Estados sino que además es Teóricamente incoherente. | UN | إن وفده يرى أن هذه المادة ليس لها أي سند في ممارسة الدول، كما أنها غير متناسقة نظريا. |
Los juicios son Teóricamente públicos, pero de hecho se celebran a puerta cerrada, y no siempre en presencia de los acusados. | UN | إذ تعقد المحاكمات علناً من الناحية النظرية فقط، ولكنها في الواقع تعقد في غرفة المشورة، وليس دائما في حضور المتهم. |
¿Podrías Teóricamente patear una pelota lo suficiente como para que hiciera un boomerang y volviera de nuevo a ti? | TED | هل يمكنك نظريًا أن تركل كرة بقوة كافية لتجعلها ترتد مرة أخرى إليك؟ |
Si podemos encontrar la fuente original de la infección, Teóricamente, puedo usar una muestra para crear una antitoxina. | Open Subtitles | ان استطعنا ان نجد المصدر الرئيسي للإصابة نظرياً .. استطيع ان استخدم عينة لصنع علاج |
No necesitamos una orden para seguir a alguien por el espacio público. Teóricamente. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لمذكرة لملاحقة شخصٍ ما في مكانٍ عام، نظرياً |
De nada sirve construir el edificio Teóricamente deseable si no es viable por no tener la aceptación de aquellos a los que corresponde habitarlo. | UN | ولا خير في بناء مبنى مرغوب فيه نظرياً إذا لم يكن قابلاً للحياة ﻷنه غير مقبول من جانب أولئك الذين سيعيشون فيه. |
Aunque Teóricamente la financiación de las instituciones per se no puede vincularse a los intereses específicos de los donantes, no es probable que la financiación se conceda sin fines específicos. | UN | ومع أنه لا ينبغي نظرياً ربط تمويل المؤسسة في حد ذاتها بالمصالح المحددة التي لدى الجهات المانحة، فمن المستبعد ألا يكون هذا التمويل مخصصاً لأغراض بعينها. |
Como parte del análisis se ha elaborado una matriz conceptual, en la que se muestran los efectos probables que Teóricamente cabría esperar de la enmienda. | UN | وقد تم تطوير مصفوفة تعريفية كجزء من التحليل يظهر التأثيرات المحتملة التي يتوقع نظرياً أن ينطوي عليها التعديل. |
Aunque hasta el momento estos factores solamente se han analizado por países, Teóricamente se podrían investigar a un nivel mucho más desagregado. | UN | ومع أن هذه المحددات قد بحثت حتى الآن على الصعيد القطري، فإنه يمكن نظرياً النظر إليها على مستويات دون قطرية. |
Se trata de medidas que, Teóricamente, no discriminan entre empresas extranjeras y empresas locales pero que tienen tales efectos en la práctica. | UN | هي التدابير التي لا تميز نظريا بين الشركات اﻷجنبية والمحلية ولكنها تُرتب عمليا ذلك اﻷثر. |
Ese enfoque, Teóricamente correcto, podría desembocar en una parálisis. | UN | وإن مثل هذا النهج الصحيح نظريا يمكن أن يؤدي الى الشلل. |
51. Una vez más, nos encontramos ante soluciones maximalistas y minimalistas Teóricamente posibles. | UN | ١٥- وهنا أيضا نواجه حلولا قصوى وحلولا دنيا يمكن تصورها نظريا. |
Por consiguiente, el cambio climático observado de 0,3 a 0,6 grados Kelvin es el mínimo de lo que Teóricamente cabe esperar. | UN | وهكذا، يصبح التغير الملحوظ في المناخ الذي يتراوح ما بين ٠,٣ و ٠,٦ من درجات كلفن في الطرف اﻷدنى مما يتوقع نظريا. |
Turquía habla de la forma en que Teóricamente tiene el propósito de promover los derechos humanos y de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos. | UN | وقال إن تركيا تكلمت من الناحية النظرية عن عزمها على تعزيز حقوق اﻹنسان والتمسك بالاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
La movilidad laboral producto de las comunicaciones posibilita, a lo menos Teóricamente, el desplazamiento o las expectativas de desplazamiento. | UN | وإن قدرة العمال على الحركة، الناشئة عن الاتصالات، تتيح، من الناحية النظرية على اﻷقل، إمكانية الانتقال أو ترقب الانتقال. |
Y, sin embargo, hace décadas, los eruditos encontraron que es Teóricamente posible no solo expandir la civilización humana por la galaxia, sino hacerlo con bastante rapidez, sin romper ninguna ley conocida de la física. | TED | ومع ذلك، ومنذ عقود مضت، وجد العلماء أنه من الممكن نظريًا ليس فقط أن ننشر الحضارة الإنسانية على مدار المجرّة، ولكن يمكننا ايضاً القيام بذلك بسرعة كبيرة، بلا أن نخرق أية قوانين فيزيائية معروفة. |
Teóricamente, los hombres podrían quejarse de discriminación basada en el género al igual que las mujeres. | UN | ومن الناحية النظرية يستطيع الرجال الشكوى من التمييز القائم على أساس نوع الجنس مثلهم مثل النساء. |
Lo construí... Teóricamente, la construcción de una bomba está basada en un conjunto de particularidades... | Open Subtitles | أقوم ببنائه ،بناءه نظريّاً على أساس جسيمات القنبلة التي قمنا بجمعها |
Estos fotones podrian entonces inyectarse en la cámara del dilithium provocando la recristalizacion, Teóricamente. | Open Subtitles | تلك الأشعة الفوتونية استطاعوا حينها حقنها في داخل غرفة الديليثيوم، مسببة إعادة بناء بلوريّ، نظريًّا. |
Y si estuviese aquí, Teóricamente, lo harás. | Open Subtitles | وإن كان هنا, فمن الناحية النظرية ستجده. |
Una vez más hablaron las armas, que, según el acuerdo, tenían que haber sido evacuadas, se pusieron a funcionar los motores de la tecnología bélica que tenía que haber sido desmontada, empezaron el asalto los mercenarios que, Teóricamente, estaban desarmados. | UN | فأطلقت مجددا نيران المدافع التي كان من المفروض أنها قد سحبت بموجب الاتفاق، ودوت من جديد أصوات اﻷسلحة التي كان من المفروض أنه قد تم فكها، وشارك في الهجوم المرتزقة الذين كان من المفروض أنهم قد سرحوا. |
118. Hasta la celebración de los Estados Generales de la Educación en mayo de 1995, la educación de base era Teóricamente gratuita, pero no obligatoria. | UN | ٨١١- كان التعليم اﻷساسي، مجانياً من الوجهة النظرية ولكن غير إلزامي. |
Teóricamente esto no debería ser difícil, porque las áreas que cubre el mandato pueden traducirse lógicamente en derechos políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ولا يُفترض أن يكون ذلك صعباً من الناحية المفاهيمية لأن المجالات التي تدخل في نطاق ولايته يمكن أن تُترجم بشكل منطقي إلى حقوق سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية. |
Se adujo también que no solo era práctica y Teóricamente difícil establecer una distinción entre operaciones entre empresas y operaciones concertadas con un consumidor, sino que también era difícil establecer una distinción entre comerciantes y consumidores. | UN | كما قيل إن التمييز ليس صعبا عمليا ونظريا فحسب بين المعاملات القائمة فيما بين المنشآت التجارية من جهة والمعاملات القائمة فيما بين المنشآت التجارية والمستهلكين من جهة أخرى، بل كذلك بين المعاملات القائمة بين التاجر والمستهلك. |
Así que Teóricamente, y puramente Teóricamente, podríamos ser capaces de comunicarnos con esta vida inteligente mediante el intercambio de emisiones de fuertes ondas gravitatorias. | Open Subtitles | لذا نظرياً,ونظرياً تماماً, ربما نكون قادرين على أن نتصل مع هذه الحياة العاقلة بواسطة |
5.5 Con respecto al artículo 17, la autora considera que la cuestión de si podía, Teóricamente, establecer raíces en China no es relevante para la presente comunicación. | UN | 5-5 وترى صاحبة البلاغ في ما يخص المادة 17، أن التساؤل عن إمكانية استقرار صاحبة البلاغ في الصين لا صلة له بهذا البلاغ. |