te des cuenta o no, como surfista eres experto en física avanzada. | TED | سواء كنت تدرك ذلك أم لا، فإنّ كونك تمارس ركوب الأمواج يجعلك سيدًا للفيزياء المعقدة. |
No creo que te des cuenta de la importancia del rol que ocuparás. | Open Subtitles | لا أعتقد انك تدرك الاهمية الكاملة لموضعك الذي تشغله |
Te despertarás del sueño cuando te des cuenta que horrible es el fantasma. | Open Subtitles | ستستيقظ من الحلم عندما تدرك مدى بشاعة هذه العفريت |
No creo que te des cuenta cuanto esfuerzos extras hago para satisfacerte. | Open Subtitles | انا لااعتقد انك تدركين حجم الجهد الذي ابذله لكي ارضيك |
Espero que te des cuenta lo que significa que te den clases... | Open Subtitles | آمل منكِ ان تدركي كم هي الهدية بإعطائي لكِ دروس |
- Antes de que te des cuenta, Todas querrán cambiarse a un árbol más grande. | Open Subtitles | فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً الانتقال لشجرة أكبر |
Cuando el futuro te abre las puertas y quizás al principio ni te des cuenta pero ya está sucediendo. | Open Subtitles | عندما ينفتح المستقبل أمامك و أنت لا تدرك أنة فى بدايتة و لكنة بالفعل بدأ |
De hecho, no creo que te des cuenta de la suerte que tienes, amigo. | Open Subtitles | في الواقع، لا أعتقد أنّك تدرك كم أنت محظوظ. |
Espero que te des cuenta lo idiota que has sido. | Open Subtitles | أتمنى بمرور الوقت أن تدرك مدى كونك أبلهاً |
Me sorprende que te des cuenta de lo bueno que es ese gesto. | Open Subtitles | أنا منبهرة بأنك تدرك كم هيَ مبادرة لطيفة. |
¿Y de que te des cuenta de que el sol no sale y se pone en nosotros dos? | Open Subtitles | هل تدرك أن الأمور لا تتمحور حولنا نحن الأثنين؟ |
Tienes que recordar que con el tiempo esa voz se desvanece cuando te des cuenta de lo que estás dando no será nada comparado a lo que estás ganando. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن تتذكّر أنه بمرور الوقت ذلك الصوت سيبهت عندما تدرك أنّ ما تتركه لا يقارن بشيء بما ستكسبه |
No quiero que te despiertes un día en una ciudad al azar y te des cuenta de que no conoces a tu propio hijo. | Open Subtitles | انا لا اريدك ان تستيقظ يوما ما فى مدينة عشوائية و تدرك انك لا تعرف ابنك |
Sólo te estoy ayudando a que te des cuenta que tan distinto soy de ti. | Open Subtitles | انا افعل هذا فقط لآجعلك تدركين هذه المقارنة ، كم انا شخص مختلف |
Volverán del viaje de la iglesia antes de que te des cuenta. | Open Subtitles | . سوف يعودون من رحلة الكنيسة قبل أن تدركين ذلك |
Bueno, no vengas corriendo a mí cuando te des cuenta cuan difícil es vivir en un mundo sin Beek. | Open Subtitles | حسناً . أنتِ لا تعودي راكضتاً لي عندما تدركين كم من الصعب العيش بعالم بدون بيك |
es solo cuestion de tiempo que te des cuenta que soy el unico adecuado para ti, muñeca. | Open Subtitles | المسألة مسألة وقت قبل أن تدركي بأنني الوحيد هنا لأجلك , حبيبتي |
Y si logras sobrevivir eso y sabes que tengo fe en que lo harás tal vez te des cuenta que no tienes que encontrar a Dios. | Open Subtitles | و لو تخطّيت هذا و انت تعلم أن لديَّ إيمان أنك ستتخطّى هذا ربما ستدرك أنه ليس عليك إيجاد الله |
Quizá ella solo quiere que te des cuenta que ella tenía un familia antes de nosotros. | Open Subtitles | لذا ربما تريد منك أن تلاحظي بأنه كان لها عائلة قبلنا |
Estaré en casa antes de que te des cuenta. | Open Subtitles | سأعود للمنزل قبل أن تشعري بغيابي |
Sigo siendo tu hija. Es hora de que te des cuenta de que eres mi padre. | Open Subtitles | أنا لا زلت طفلتك حان الوقت لتدرك إنك والدي. |
Puede que sea el momento de que te des cuenta de que puedes vivir sin él. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لتعي أنه يمكنكِ العيش من دونه |
Con suerte, ambos estarán de vuelta en el ruedo antes de que te des cuenta. | Open Subtitles | لحسن الحظ , كلاكما سيعود الى .المنصه قبل أن ينتبه حتى |
Lo estás, y necesito que te des cuenta como tu jefa y como tu amiga. | Open Subtitles | بلى، وأريدك أن تعقل ذلك... كرئيستك وكصديقتك |
Quizás no te des cuenta pero tú y yo somos más parecidas de lo que crees. | Open Subtitles | ، قد لا تُدركين ذلك الأمر لكن أنا وأنتِ مُتشابهتان إلى حد كبير أكثر مما تعتقدين |