- ... ni tampoco que me educaras. - ¿Qué te pasa? ¿Te preocupa algo? | Open Subtitles | لم أطلب منك ان تهتم بتربيتى ما خطبك,أهناك ما يضايقك ؟ |
- Que se vea que puedes trabajar. - ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | يجب ان يبدو عليك النشاط لتقوم بالعمل ما خطبك ؟ |
¡Ve a por él! Venga. ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | احْصلُ عليه إحصلْ عليه إحصلْ عليه هيا ما هى مشكلتك ؟ |
Me molesta mucho. ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | إن ذلك أمر مزعج للغاية ماذا دهاك يا رجل؟ |
No sé que demonios te pasa, pero mi hijo no es ningún ladrón. | Open Subtitles | لا أعرف بحق الجحيم ماذا حدث لك لكن إبني ليس لصاً |
Timbo, lo que el infierno te pasa, Timbó? | Open Subtitles | تيمبو ، ما في الجحيم الخطأ معك ، تيمبو؟ |
Sigues preguntándome eso. ¿Qué te pasa? ¡Estoy bien! | Open Subtitles | أنت مصمم ان تكرر السؤال ما خطبك , أنا بخير |
No eres normal. ¡Tiene razón! ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | أنت لست طبيعياً، إنها محقة ما خطبك يا هنري؟ |
¿Pero qué te pasa? Nada. | Open Subtitles | أوافق , ولكن هل تقتليني لأنني شرير أم لأنكِ فتحي لي قلبك ؟ ما خطبك ؟ |
Oye, ¿qué carajo te pasa al andar arrojando botellas y todo eso? | Open Subtitles | هاي أنت، ما خطبك بحق اللعنة ترمي القوارير والقاذورات؟ |
¿Qué te pasa? Es su oportunidad de hacer algo, de ser alguien. | Open Subtitles | ما هي مشكلتك أنها فرصته ليفعل شيئاً ليكون شيئاً |
¿Sabes lo que te pasa, Ramsés? ¿Qué? | Open Subtitles | أتَعْرفُ ما هي مشكلتك يا رامسيس؟ |
A muchos no les agrada escuchar. ¿No te pasa? | Open Subtitles | معظ الناس لا يحبون الاستماع ما مشكلتك أنت؟ |
- Suerte. ¡No sé qué carajo te pasa! | Open Subtitles | حظاً طيباً يا رجل ، لا أعلم ما الذي دهاك ؟ |
Son 450 lucas. Es más real que vos y yo. ¿Qué te pasa, pibe? | Open Subtitles | أنها حقيقية أكثر مني ومنك، ما الذي دهاك يا فتى؟ |
Has trabajado muy duro todos estos años. ¿Qué te pasa ahora? | Open Subtitles | لقد اجتهدت كل هذه السنوات بجد والآن, ماذا حدث لك ؟ |
¿Qué cojones es lo que te pasa, tío? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم هو الخطأ معك يا رجل؟ |
Caramba, supongo que esto te pasa vayas a donde vayas. | Open Subtitles | أظن أن هذا يحدث معك في كل مكان تذهبين إليه |
No me importa. ¿Qué es peor de lo que ya te pasa cuando mueres? | Open Subtitles | لا يهمني. كأن ذلك أسوأ بكثير من ما يحدث لك عندما تموت. |
¿Qué diablos te pasa? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم؟ ما خطبكِ بحق الجحيم؟ |
Si estás esperando a que te pregunte qué te pasa, será mejor que sigas esperando, porque... aprendí la lección. | Open Subtitles | ان كنت تنتظرني لأسألك ما الذي يجري معك من الأفضل ان تبقى تنتظر لأنني تعلمت درسي |
Te he echado de menos. Estas hecho un asco. ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | اشتقت إليك كثيراً, تبدو بحال مزرية عزيزي, ما الخطب ؟ |
Ven, Rambo. ¿Qué diablos te pasa? ¡Basta! | Open Subtitles | نعم يا سيدي, اللعنة يا رامبو ما الذي أصابك بحق الجحيم |
- Será una velada maravillosa. - ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | سوف احظى بليلة لطيفة فى الخارج ماذا جرى لك ؟ |
Todo el mundo sabe que te pasa algo. | Open Subtitles | أي شخص يستطيع ان يعرف ان هناك شيئاً يشغل بالك |
No sé qué te pasa, pero no quiero interponerme en el camino del sueño de una joven atleta. | Open Subtitles | لا أعرف ما حل بك لكن عار علي ان اقف في طريق حلم رياضية شابة |
El entiende que es lo que te pasa. Es el único que puede ayudarte. | Open Subtitles | إنه يفهم ما الخطأ فيك هو الوحيد الذي يستطيع المساعدة |