Todos los techos están conectados de forma subterránea a un tanque de 400.000 litros, y no se desperdicia agua. | TED | جميع الأسقف موصولة تحت الأرض بخزان ذو سعة 400،000 لتر ولا يتم إهدار أي قطرة ماء |
Otra reclamación común era la de que durante la estación del monzón los techos de cadjan goteaban o que campamentos enteros quedaban inundados. | UN | وثمة شكوى تتكرر دائما من أن هذا النوع من السقف يرشح خلال موسم اﻷمطار أو أن المياه يمكن أن تغمر المخيم بأكمله. |
En Makala es frecuente la inundación de algunos pabellones cuando llueve, debido al mal estado de los techos. | UN | وفي ماكالا، كثيرا ما تغرق بعض اﻷجنحة عندما تتساقط اﻷمطار بسبب حالة السقوف المزرية. |
"vistas al parque, luminoso y alegre, techos altos y suelos de madera." | Open Subtitles | بجانب المنتزة وبمناظر غير كاملة, مبهجة سقوف عالية وأرضيات خشبية |
Estoy tratando de llenar el vacío pasando el rato en los techos, escuchando a la gente que se relaciona y vive. | Open Subtitles | أحاول ملء الفراغ بتمضية الوقت على أسطح البنايات، أتنصت على الناس الناس الذين يتواصلون فيما بينهم ويعيشون حياتهم |
Aquí vemos algunas fotos de lo que se denomina techos verdes o agricultura urbana. | TED | وإليكم بعض الصور عما يسمى الأسطح الخضراء ، أو زراعة المناطق الحضرية |
No hay comida para alimentar a esas personas... no hay techos para protegerlos, no hay médicos... ni enfermeras para cuidar de ellos. | Open Subtitles | ليس هناك ما يكفي لإطعام هؤلاء الناس ليست هناك أسقف لتأويهم ليس هناك أي أطباء أو ممرضين للاعتناء بهم |
Se consideraron tanto aberturas para ventanas en las paredes como tragaluces en los techos. | UN | وقد بحثت فكرة إجراء فتحات لنوافذ في الحائط وكذلك إجراء مناور في الأسقف. |
Y los metalistas generalmente hacen conductos detrás de techos y eso. | TED | وعمال الحديد، في الجزء الأغلب، يضعون القنوات خلف الأسقف والأشياء. |
que permanecen en su lugar? ¿Y cuál cree que es el siguiente paso para romper los techos de cristal? | TED | وما رأيك هي الخطوة التالية لكسر العديد من الأسقف الزجاجية؟ |
Algunas celdas no se utilizaban porque los techos tenían goteras y porque los bancos de hormigón se habían hundido. | UN | فبعض الزنزانات مهجورة بسبب تسرب المياه من السقف وانهيار المقاعد اﻷسمنتية. |
Y tienen como 30 de estas cosas, así que, tienen que tomar fotos o simplemente imágenes de paredes o techos sólo para pasar su día. | TED | ويمتلكون 30 من هذه الأشياء، وعليهم أن يستخدموها من خلال التقاط الصور أو حتى الحائط أو السقف لتمضية يومهم. |
Además, el aislamiento de los techos se completó en cinco edificios en el Campamento General Stefanik, en el sector 4. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الانتهاء من عزل السقوف في 5 مبان عامة في مخيم ستيفانيك، في القطاع 4. |
Una vez terminados los cimientos, en sólo tres meses tuvimos los techos y los pisos. | TED | منذ وقت التأسيس وحتى الإنتهاء، خلال ثلاثة شهور أكملنا السقوف والأرضيات. |
Los techos de varios palacios fueron destruidos o quemados, inclusive el Palacio de Festivales, cuyos archivos quedaron completamente destruidos, y varios monumentos cuyos techos se derrumbaron. | UN | وقــد دمرت سقوف قصور عــدة أو احترقت، بما في ذلك قصر الاحتفالات، الذي دمرت محفوظاته بالكامل، وهوت سقوف عدد من المباني اﻷثرية. |
Las condiciones higiénicas son muy deficientes, se carece de agua potable, servicios sanitarios y los pabellones se encuentran en lamentable estado de conservación, incluso algunos con boquetes en sus techos por donde se filtran las habituales lluvias. | UN | فكانت الظروف الصحية سيئة للغاية، وكان هناك نقص في مياه الشرب والمراحيض وكانت مباني السجن في حالة رديئة، حتى أنه كان في سقوف بعضها ثقوب تسمح بتسرب اﻷمطار التي تهطل باستمرار. |
Familias de pie en los techos llorando porque ellos se quedaron sin hogar. | Open Subtitles | العائلات واقفين على أسطح المنازل يبكون بسبب عدم اهتمام احد بهم |
:: Instalación de sistemas de circuito cerrado de televisión para salas de conferencias, ascensores, zona de aparcamiento, locales que albergan infraestructura y techos | UN | نصب دوائر تلفزيونية مغلقة لغرف الاجتماعات والمصاعد ومنطقة وقوف السيارات وغرف الهياكل الأساسية وفوق الأسطح |
En la actualidad, 24.858 efectivos se alojan en viviendas de paredes y techos rígidos proporcionadas por el Gobierno, instalaciones alquiladas o contenedores. | UN | ويجري في الوقت الحالي إيواء ٨٥٨ ٢٤ جنديا تحت أسقف ثابتة في مرافق موفرة من الحكومة أو مرافق مستأجرة أو حاويات. |
Pero realmente son 9.400 pies cuadrados de techos de papel alquitranado con goteras y cañerías tapadas y circulación peatonal inexistente. | Open Subtitles | لكنّ مساحته في الواقع 9.400 متر مربّع عبارة عن سقف مثقوب وسباكة مثخنة بالأعطال وفي مكان معزول |
La asistencia consistía en una donación a corto plazo de alimentos, una bonificación en efectivo para el viaje, material para la construcción de techos, aperos agrícolas básicos y artículos domésticos. | UN | وكانت المساعدة تتكون من منحة غذائية قصيرة اﻷجل وبدل سفر نقدي ومواد تسقيف وعدد زراعية أساسية وأدوات منزلية. |
Durante años, ha sido una prioridad del Gobierno la provisión de tanques para agua, para la captación en los techos. | UN | وما فتئ توفير خزانات للمياه لجمع مياه السطوح أولوية للحكومة على مدى السنين. |
pisos, paredes y techos. | Open Subtitles | مسرح الجريمه ثلاثة أبعاد أرض, حوائط وأسقف |
En la mayoría de las instalaciones que ocupa la UNMIK prácticamente no se han hecho trabajos de mantenimiento durante muchos años; y los edificios también han sufrido daños a causa de la guerra (ventanas rotas, techos con filtraciones y puertas y tabiques destrozados). | UN | ومعظم المرافق التي تشغلها البعثة لم تتلق قدرا يذكر من الصيانة أو لم تجر صيانتها على اﻹطلاق منذ سنوات كثيرة، كما أنها تعاني من اﻷضرار الناجمة عن الحرب، وخاصة النوافذ المحطمة، واﻷسقف التي يتسرب منها الماء، واﻷبواب والجدران الفاصلة التي أصابها الدمار بصفة عامة. |
Entre tanto, ha terminado la construcción de los techos de protección de los locales provisionales de la UNAMI en Bagdad. | UN | وفي غضون ذلك، اكتمل تشييد الحماية العلوية لمرفق الإيواء المؤقت للبعثة في بغداد. |
Los soldados israelíes habían tomado posiciones en los techos de las casas de la zona. | UN | وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة. |
Para prevenir que los techos salieran volando en caso de otro huracán. | Open Subtitles | لمَنْع السقوفِ مِنْ ذِهاب المحمولة جواً في حالة الإعصارِ الآخرِ. |