ويكيبيديا

    "tecnológico y financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجي والمالي
        
    • مجالي التكنولوجيا والتمويل
        
    • تكنولوجي ومالي
        
    También era importante garantizar que los países en desarrollo tuvieran fácil acceso a la información sobre el cambio climático y al apoyo tecnológico y financiero. UN وقال إن من المهم أيضاً أن تتاح للبلدان النامية بسرعة ويسر المعلومات عن تغير المناخ فضلاً عن الدعم التكنولوجي والمالي.
    También era importante garantizar que los países en desarrollo tuvieran fácil acceso a la información sobre el cambio climático y al apoyo tecnológico y financiero. UN وقال إن من المهم أيضاً أن تتاح للبلدان النامية بسرعة ويسر المعلومات عن تغير المناخ فضلاً عن الدعم التكنولوجي والمالي.
    También hace hincapié en la necesidad de apoyo tecnológico y financiero, así como de medidas de fomento de la confianza para lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN كما أنها تؤكد على ضرورة تقديم الدعم التكنولوجي والمالي وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    86. Se pueden ofrecer incentivos a las Partes que son países en desarrollo vinculando medidas de apoyo (tecnológico y financiero) a los esfuerzos de medición y notificación. UN 86- ويمكن توفير الحوافز للبلدان الأطراف النامية عن طريق ربط التدابير الداعمة (في مجالي التكنولوجيا والتمويل) بالجهود المبذولة في مجالي القياس والإبلاغ.
    Se trata de un enorme proyecto tecnológico y financiero que requiere la creación de un mecanismo permanente para su gestión técnica y administrativa. UN هذا مشروع تكنولوجي ومالي ضخم يستلزم إنشاء آلية دائمة للتسيير الفني والإداري للمشروع.
    Los países desarrollados tienen una función decisiva en la provisión de apoyo tecnológico y financiero a los países en desarrollo de manera de que estos también puedan mitigar los efectos del cambio climático. UN وأوضح أن على البلدان المتقدمة دوراً حاسماً ينبغي أن تلعبه في توفير الدعم التكنولوجي والمالي للبلدان النامية حتى يمكن أن تساهم هي الأخرى في التقليل من آثار تغير المناخ.
    Si los países desarrollados asumen su responsabilidad histórica con hechos, y no sólo con palabras, y si comprometen el apoyo tecnológico y financiero necesario, entonces el mundo en desarrollo podrá hacer un esfuerzo aún mayor para enfrentar este desafío. UN إن العالم النامي، إذا ما اقترنت مسؤوليته التاريخية بالأفعال وليس بالأقوال فحسب، وإذا تعهد بتوفير الدعم التكنولوجي والمالي اللازم، حينئذ سيستطيع أن يبذل جهدا أكبر لمواجهة هذا التحدي.
    Por consiguiente, es fundamental ayudar a los países en desarrollo para tal fin mediante el apoyo tecnológico y financiero a nivel internacional y bilateral que se centre en la necesidad de desarrollar recursos humanos y crear instituciones para apoyar al sector privado, en particular las pequeñas y medianas empresas. UN وهكذا يكون من الضروري مساعدة البلدان النامية في هذا المجال عن طريق الدعم التكنولوجي والمالي الثنائي الذي يركز على ضرورة تنمية الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات لمساعدة القطاع الخاص، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Estamos convencidos de que las responsabilidades comunes pero diferenciadas deben motivar a todos los países para emprender acciones al máximo de sus capacidades, y que los países desarrollados, sin excepción, deberán contribuir sustancialmente en el ámbito tecnológico y financiero al esfuerzo colectivo. UN إننا واثقون بأن المسؤوليات المشتركة، ولكن المتباينة، يجب أن تحفّز كل البلدان على اتخاذ أقصى الإجراءات التي يمكن لها اتخاذها، وأن البلدان المتقدمة النمو، بدون أي استثناء، يجب أن تساهم مساهمة كبيرة في الجهد الجماعي في الميدان التكنولوجي والمالي.
    En su decisión 18/COP.7, la Conferencia de las Partes invitó a las organizaciones de las Naciones Unidas, los órganos y organismos internacionales y a los países desarrollados que son Partes a que prestaran apoyo tecnológico y financiero a los países en desarrollo para el establecimiento de sistemas de alerta temprana. UN 74 - دعا مؤتمر الأطراف في مقرره 18/مؤتمر الأطراف/7 منظمات الأمم المتحدة والهيئات الدولية والوكالات والبلدان المتقدمة الأطراف إلى أن تساعد البلدان النامية الأطراف في وضع نظم للإنذار المبكر وذلك بتقديم الدعم التكنولوجي والمالي لها.
    La Conferencia invitó además a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, órganos internacionales, organismos y Partes que son países desarrollados a asistir a las Partes que son países en desarrollo en el establecimiento de sistemas de alerta temprana, prestándoles apoyo tecnológico y financiero. UN 13 - وعلاوة على ذلك، دعا المؤتمر المنظمات التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية، والوكالات، والبلدان الأطراف المتقدمة النمو ذات الصلة إلى مساعدة البلدان النامية الأطراف على استحداث نظم للإنذار المبكر من خلال توفير الدعم التكنولوجي والمالي.
    Otro producto en el que trabaja el Centro de Excelencia es el proyecto Nomenclátor Marco de la UNSDI, de dos años, para el cual se está recibiendo el apoyo tecnológico y financiero de dos organizaciones de Australia. UN 43 - وثمة منجز آخر يجرى العمل بشأنه في مركز التميز، هو مشروع إطار معجم الأسماء الجغرافية المنبثق عن هيكل الأمم المتحدة الأساسي للبيانات المكانية الجغرافية، الذي تقدم له منظمتان أستراليتان الدعم التكنولوجي والمالي.
    b) La ubicación de las propuestas relativas al apoyo tecnológico y financiero para las medidas de adaptación y mitigación de los países en desarrollo, que en opinión de algunas Partes se integran mejor en los epígrafes dedicados específicamente al apoyo, mientras que otras prefieren integrarlas en los epígrafes sobre las medidas; UN (ب) إدراج المقترحات المتعلقة بالدعم التكنولوجي والمالي لإجراءات التكيف والتخفيف من جانب البلدان النامية، وترى بعض الأطراف أن من الأمثل أن تُدرج تحت عناوين مستقلة تتعلق بالدعم، في حين تفضل أطراف أخرى وضعها تحت العناوين المتعلقة بالإجراءات؛
    d) Capítulo IV: Financiación y tecnología, que abarca los párrafos 1 d) y e) del Plan de Acción de Bali y se centra en las formas de generar, gestionar y prestar apoyo tecnológico y financiero a los países en desarrollo, y en la cooperación tecnológica. UN (د) الفصل الرابع: التمويل والتكنولوجيا، وهو فصل يغطي الفقرتين 1(د) و(ﻫ) من خطة عمل بالي، ويركز على كيفية إيجاد الدعم التكنولوجي والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتنظيمه وتقديمه، وعلى التعاون التكنولوجي.
    2.4. (86) Se pueden ofrecer incentivos a las Partes que son países en desarrollo vinculando medidas de apoyo (tecnológico y financiero) a los esfuerzos de medición y notificación. UN 2-4 (86) ويمكن توفير الحوافز للبلدان الأطراف النامية عن طريق ربط التدابير الداعمة (في مجالي التكنولوجيا والتمويل) بالجهود المبذولة في مجالي القياس والإبلاغ.
    Si los países en desarrollo han de formular también planes para la adopción de medidas de mitigación que sean adecuadas y cuenten con apoyo tecnológico y financiero, los países desarrollados deben asumir compromisos más sólidos en las negociaciones en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 6 - وينبغي أن تتعهد البلدان المتقدمة بالتزامات أقوى في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، إذا ما أريد للبلدان النامية أن تضع هي الأخرى خططا لاتخاذ إجراءات ملائمة للتخفيف من آثار تغير المناخ بدعم تكنولوجي ومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد