La transición hacia el Mecanismo para un desarrollo " limpio " es crucial para la reducción de las emisiones y la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | إن الانتقال إلى آلية تنمية نظيفة يعتبر ذا أهمية حيوية لتخفيض انبعاث الغازات ولنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
El fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo son fundamentales para el logro de la aplicación plena de la Convención. | UN | إن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية أمران أساسيان لتحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
- Facilitar la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo mediante la plena aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | تيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من خلال تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بصورة كاملة. |
48. Las corrientes de tecnología hacia los países en desarrollo deben respaldarse con corrientes financieras, sobre todo habida cuenta de la carga de la deuda y del servicio de la deuda de esos países. | UN | ٤٨ - وتابع قائلا إن التدفقات التكنولوجية إلى البلدان النامية ينبغي أن تدعمها تدفقات مالية، ولاسيما بالنظر إلى عبء الديون وخدمة الديون الملقى على عاتق هذه البلدان. |
b) Mecanismos de subvención al precio de mercado como medio de ayudar a la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo | UN | )ب( اﻵليات المستندة الى قوى السوق لنقل التكنولوجيا الى البلدان النامية بيانات مواقف |
Se verifica una erosión del compromiso político contraído, especialmente en el área de la asignación de recursos nuevos y adicionales, así como una escasa disposición a transferir tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | وقد ضعف الالتزام السياسي الذي قُطع، لا سيما بالنسبة لتخصيص موارد جديدة وإضافية، كما ضعف الاستعداد لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Expresaron su profunda preocupación por las medidas dirigidas a obstaculizar o impedir con fines políticos y de otra índole la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo, en particular mediante medidas económicas coercitivas. | UN | وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء الإجراءات الرامية إلى إيقاف أو عرقلة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية لأغراض سياسية أو غيرها وخاصة من خلال الإجراءات الاقتصادية القسرية. |
El Grupo de Trabajo examinará la relación existente entre el comercio y la transferencia de tecnología y posibles recomendaciones sobre las medidas que cabría adoptar para incrementar las corrientes de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | وسيقوم الفريق العامل بدراسة العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا وإمكانية تقديم أي توصيات بشأن الخطوات التي قد تتخذ لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
El Grupo de Trabajo examinará la relación existente entre el comercio y la transferencia de tecnología y recomendará las medidas que cabría adoptar para incrementar las corrientes de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | وسيقوم الفريق العامل بدراسة العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا وتقديم توصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Las asociaciones deberían basarse en recursos previsibles y sostenibles para su puesta en marcha, deberían incluir los recursos nuevos y, cuando corresponda, deberían dar lugar a la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo y al fortalecimiento de sus capacidades. | UN | كما ينبغي للشراكات أن تستند إلى موارد مستمرة يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك الموارد الجديدة، وينبغي، حيثما كان ذلك مناسبا، أن تؤدي إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وبناء قدراتها. |
Por lo tanto, las asociaciones deberían contar con recursos previsibles y seguros para poder llevarlas a cabo, incluida en su caso la movilización de recursos adicionales y, cuando proceda, dar lugar a la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo y al fomento de la capacidad en esos países. | UN | ولذلك، ينبغي أن تقوم الشراكات على أساس ما يلزم لتنفيذها من موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، وأن تشمل تعبئة موارد جديدة وتؤدي، حسب الاقتضاء، إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتطوير القدرات فيها. |
Se podría establecer el principio de " consentimiento fundamentado previo " aplicable a las inversiones y la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | يمكن إقرار مبدأ " الموافقة المسبقة عن علم " لكي يُطبق على الإستثمارات ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Esto es fundamental, porque no se puede subestimar la importancia de acelerar la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo y de garantizar suficientes fondos para la adaptación y la mitigación. | UN | وهذا أمر أساسي، لأننا لا يمكن أن نغالي في أهمية تسارع عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وضمان تمويل كاف للتكيف والتخفيف. |
En los países desarrollados, la tecnología pertenece a las corporaciones privadas, las cuales no se rigen por las medidas que establecen los Estados Miembros para la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تنتمي التكنولوجيا إلى مؤسسات القطاع الخاص التي لا تلتزم بالتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء بهدف نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
b) Mecanismos de subvención al precio de mercado como medio de ayudar a la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | )ب( اﻵليات المستندة إلى قوى السوق لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
13. Se debatió la propuesta relativa al estudio de mecanismos de subvención al precio de mercado como medio de ayudar a la transferencia de tecnología hacia los países en desarrollo. | UN | ١٣ - ونوقش الاقتراح المتعلق بدراسة اﻵليات السعرية المستندة الى قوى السوق باعتبارها وسيلة تساعد في نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية. |