9. La cooperación Sur-Sur es complementaria de la transferencia Norte-Sur de tecnología y conocimientos especializados. | UN | ٩ - ويعتبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب متمما لنقل التكنولوجيا والدراية الفنية. |
En las economías receptoras pueden contribuir a la formación de capital de equipo, al desarrollo de capital humano, la transferencia de tecnología y conocimientos especializados y a la expansión de los mercados y del comercio exterior. | UN | ويمكن أن يسهم في الاقتصادات المتلقية في تكوين رأس المال المادي، وتنمية رأس المال البشري، ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية وتوسيع اﻷسواق والتجارة الخارجية. |
Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Polonia ha introducido un sistema nacional eficaz de control de las exportaciones de tecnología y conocimientos especializados necesarios para el desarrollo y la fabricación de armas nucleares, químicas o biológicas o de sistemas vectores no tripulados. | UN | وقد أحدثت بولندا نظاما وطنيا فعالا للرقابة على صادرات التكنولوجيا والخبرة اللازمة لاستحداث وصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو نظم الإيصال غير المأهول. |
12. La promoción de esa inversión podía facilitar la adquisición de tecnología y conocimientos especializados en el extranjero y el acceso a las redes mundiales de las empresas adquiridas. | UN | 12- ومن شأن تشجيع هذا الاستثمار أن ييسر عملية حيازة التكنولوجيا والدراية العملية من الخارج وأن يتيح وصول الشركات التي تتم حيازتها إلى الشبكات العالمية. |
Los esfuerzos de los países en desarrollo por establecer una base a partir de la cual acumular tecnología y conocimientos especializados y lograr la capacidad necesaria para un crecimiento industrial sostenido, están estrechamente relacionados con esos programas. | UN | وترتبط اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق ببناء اﻷساس والقدرة من ناحيتي التكنولوجيا والمهارات من أجل النمو الصناعي المستدام ارتباطا وثيقا بجدول اﻷعمال هذا. |
Preocupa a los Estados Partes la capacidad de determinados Estados que no son partes en el Tratado de obtener material, tecnología y conocimientos especializados en el ámbito nuclear para fabricar armas nucleares. | UN | 8 - ولا يزال القلق يساور الدول الأطراف إزاء قدرة دول معينة غير أطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية وعلى التكنولوجيا والدراية التقنية لاستحداث الأسلحة النووية. |
11. Hasta la fecha se ha prestado poca atención a la necesidad de incrementar la difusión de tecnología y conocimientos especializados entre los usuarios mediante servicios de extensión forestal. | UN | ١١ - وحتى اﻵن كان هناك اهتمام ضئيل يوجﱠه إلى ضرورة انتشار مزيد من التكنولوجيا والدراية الفنية إلى المستعملين النهائيين عن طريق الخدمات اﻹرشادية الحرجية. |
B. Condiciones de transferencia de tecnología y conocimientos especializados | UN | باء - شروط نقل التكنولوجيا والدراية الفنية |
Quisiéramos poner de relieve que los países en desarrollo se encuentran en una situación de desventaja en lo relativo a la adquisición de tecnología y conocimientos especializados relacionados con diversas facetas de las actividades que se realizan en los océanos y los mares, sobre todo en los fondos marinos. | UN | ونود أن نشدد على أن البلدان النامية محرومة من حيث اقتناء التكنولوجيا والدراية الفنية المتعلقين بكثير من أوجه الأنشطة في المحيطات والبحار، وبخاصة في قاع البحار. |
Identificación de la tecnología y conocimientos especializados ecológicamente racionales 36 | UN | زاي-1 تحديد التكنولوجيا والدراية الفنية السليمة بيئياً |
La cooperación Sur-Sur encaja a la perfección en los arreglos triangulares, en los que se conjugan los conocimientos especializados y la tecnología de los países en desarrollo con el apoyo financiero de los países desarrollados para facilitar la transferencia de tecnología y conocimientos especializados. | UN | وهو يندرج تماما في الترتيبات الثلاثية التي تجمع بين الدراية الفنية وتكنولوجيا البلدان النامية والدعم المالي الذي تقدّمه البلدان المتقدمة لإتاحة نقل التكنولوجيا والدراية الفنية. |
Estimular y facilitar el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos. | UN | تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها. |
Se establece el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos | UN | أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Se establecen en todos los países sistemas para el intercambio de información, tecnología y conocimientos especializados en los países y entre ellos, tanto en los sectores público como privado, para reducir y mitigar los riesgos | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Los asociados del Asia oriental encontrarán oportunidades de inversión con una alta tasa de rentabilidad en el África subsahariana, y África está interesada en el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología y conocimientos especializados. | UN | ويجد الشركاء من شرق آسيا فرصا للاستثمار بمعدل عائدات مرتفع في أفريقيا جنوب الصحراء بينما تكون بلدان أفريقيا مهتمة بالوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية. |
Se ha hecho hincapié en la integración de los programas de acción subregionales, en particular el de Asia occidental, y en la participación de los asociados para el desarrollo a fin de promover la transferencia de tecnología y conocimientos especializados. | UN | ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين برامج العمل دون الإقليمية، خاصة في غرب آسيا، ومشاركة شركاء التنمية من أجل تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرة. |
En el marco de la Asociación Estratégica se aprobaron actividades iniciales por valor de 1,3 millones de dólares en el ejercicio presupuestario 2000, incluidas actividades estratégicas como el establecimiento de un servicio de intercambio de información sobre transferencia de tecnología y conocimientos especializados y un foro interactivo sobre cuestiones ambientales mundiales. | UN | وفي إطار الشراكة الاستراتيجية، تمت الموافقة على أنشطة قيمتها 1.3 مليون دولار في السنة المالية 2000، تشمل أنشطة استراتيجية مثل إنشاء مرفق تبادل معلومات لنقل التكنولوجيا والدراية العملية وإقامة منتدى فكري للقضايا البيئية العالمية. |
Los tres requisitos indispensables para el desarrollo son el acceso a la financiación, el acceso a los mercados y la transferencia de tecnología y conocimientos especializados. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن الشروط المسبقة الثلاثة اللازمة للتنمية هي الحصول على اﻷموال، والوصول إلى اﻷسواق ونقل التكنولوجيا والمهارات. |
Preocupa a los Estados Partes la capacidad de determinados Estados que no son partes en el Tratado de obtener material, tecnología y conocimientos especializados en el ámbito nuclear para fabricar armas nucleares. | UN | 8 - ولا يزال القلق يساور الدول الأطراف إزاء قدرة دول معينة غير أطراف في المعاهدة على الحصول على المواد النووية وعلى التكنولوجيا والدراية التقنية لاستحداث الأسلحة النووية. |
3) Estimular y facilitar el intercambio de información, de tecnología y conocimientos especializados entre los países y en el seno de éstos, tanto en los sectores públicos como privados para reducir y disminuir los riesgos; | UN | تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، التكنولوجيا والخبرات داخل وبين البلدان من خلال القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر والتخفيف؛ |
La transferencia de tecnología y conocimientos especializados también se puede facilitar mediante la promoción de la inversión extranjera directa, en particular en los casos en que se puedan establecer vínculos más amplios, por ejemplo mediante la creación de empresas mixtas y el fortalecimiento de las cadenas de suministro locales. | UN | كما يمكن لنقل التكنولوجيا والمعارف أن ييسَّر عبر تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي، بخاصة حيث يمكن إقامة روابط أشمل، عبر، على سبيل المثال، تنفيذ مشاريع مشتركة وتعزيز سلاسل الإمدادات المحلية. |