Por ello, en un cuadro panorámico de la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica, han de tenerse presentes esos compromisos, lo que iría claramente unido a la cuestión general de la financiación de los diversos compromisos. | UN | ولذلك فإن أي نظرة شاملة على مسألة نقل التكنولوجيا والتعاون في هذا المجال يجب أن تأخذ في الاعتبار مختلف هذه الالتزامات، ويرتبط ذلك بوضوح بالمسألة ذات الطابع العام والمتعلقة بتمويل مختلف الالتزامات. |
En particular, el Comité tomó nota de las actividades encaminadas a aumentar la transferencia de tecnología y la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأحاطت اللجنة علما، بوجه خاص، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Estimamos que debemos idear mecanismos que permitan la transferencia de tecnología y la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ونرى ضرورة البحث عن آليات تتيح نقل التكنولوجيا والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
No incluye los beneficios correspondientes a la transferencia de tecnología y la cooperación internacional, y carece de un enfoque de desarme. | UN | كما أنها لا تتضمن الفوائد المتأتية من نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، وتفتقر إلى نهج لنزع السلاح. |
La ciencia, la tecnología y la cooperación técnica | UN | العلم والتكنولوجيا والتعاون التقني |
v) Adopten medidas positivas para promover la transferencia de tecnología y la cooperación internacional, particularmente con destino a los países en desarrollo, en beneficio de toda la humanidad. | UN | `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛ |
Seguirá haciendo todo lo posible para contribuir al desarrollo en las esferas de la transferencia de tecnología y la cooperación técnica. | UN | وسيواصل بلده بذل قصارى جهده للإسهام في التنمية في مجالات نقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |
Alentando la preparación de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, | UN | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
Adoptar medidas positivas para promover la transferencia de tecnología y la cooperación internacional, particularmente con destino a los países en desarrollo, en beneficio de toda la humanidad. | UN | اعتماد تدابير إيجابية للنهوض بنقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما مع البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء. |
Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, | UN | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
Alentando la puesta en marcha de iniciativas orientadas a promover la participación del sector privado en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y científica, | UN | وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي، |
72. Uno de estos grupos está encargado de hallar el medio de facilitar la transmisión de la tecnología y la cooperación técnica. | UN | ٧٢ - وأحد هذه اﻷفرقة مكلف بمسؤولية ايجاد طرق تسهيل نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي. |
83. La Comisión reconoce que muchos países están adquiriendo los conocimientos especializados necesarios para la transferencia de tecnología y la cooperación. | UN | ٨٣ - وتسلم اللجنة بأن الخبرة المطلوبة لنقل التكنولوجيا والتعاون فيها يتم بناؤها في بلدان كثيرة. |
83. La Comisión reconoce que muchos países están adquiriendo los conocimientos especializados necesarios para la transferencia de tecnología y la cooperación. | UN | ٨٣ - وتسلم اللجنة بأن الخبرة المطلوبة لنقل التكنولوجيا والتعاون فيها يتم بناؤها في بلدان كثيرة. |
41. Se señaló que la determinación racional de los precios de los recursos naturales es un factor fundamental para la transferencia de tecnología y la cooperación. | UN | ١٤ - وأشير إلى أن تحديد أسعار الموارد الطبيعية بطريقة منطقية هو أمر أساسي لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي. |
Podrían también realizar nuevas gestiones para lograr que en la asistencia para el desarrollo se refuercen factores que interesan a la mujer como el préstamo, la transferencia de tecnología y la cooperación técnica. | UN | وقد تشمل أيضا جهودا أخرى لادراج عوامل المساواة بين الجنسين في المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك اﻹقراض ونقل التكنولوجيا والتعاون التقني. |
La Comisión sobre Desarrollo Sostenible, en su segundo período de sesiones, reconoció la necesidad de fomentar una interacción más estrecha entre la transferencia de tecnología y la cooperación y el establecimiento de redes de recursos institucionales. | UN | واعترفت لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثانية، بضرورة تشجيع التفاعل الوثيق بين نقل التكنولوجيا والتعاون وربط القدرات المؤسسية. |
Esas iniciativas requieren el fomento de la capacidad nacional, la adquisición de tecnología y la cooperación financiera y técnica de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | وتحتاج تلك المبادرات إلى بناء القدرات الوطنية واقتناء التكنولوجيا والتعاون المالي والتقني من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية. |
Esos tratados suelen contemplar la transferencia de tecnología y la cooperación en la materia, recursos financieros y la creación o designación de un mecanismo financiero para el cumplimiento del tratado. | UN | وتنص هذه المعاهدات في أحيان كثيرة على نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، وتوفير الموارد المالية، وإنشاء أو تعيين آلية مالية لتنفيذ المعاهدة. |
A. Situación de la transferencia de tecnología y la cooperación técnica | UN | ألف - مركز نقل التكنولوجيا والتعاون التقني |
A su vez, esos esfuerzos deberían recibir apoyo mediante el desarrollo de instituciones nacionales y capacidad administrativa que permitan su materialización, el desarrollo de recursos humanos, la ciencia y la tecnología y la cooperación técnica, así como también mediante un reconocimiento internacional claro y manifiesto del carácter obligatorio de la asociación para el desarrollo global sostenido y sostenible. | UN | وهذه الجهود، بدورها، ينبغي أن تحظى بالدعم من خلال تطوير المؤسسات الوطنية والقدرات اﻹدارية، وتنمية الموارد البشرية، والعلم والتكنولوجيا والتعاون التقني، فضلا عن الاعتراف الدولي الواضح والملموس بالالتزام بالشراكة من أجل التنمية المستدامة المتواصلة على الصعيد العالمي. |
4. Cuando se apliquen medidas en virtud del presente artículo se tendrán en cuenta las condiciones socioeconómicas de las Partes y su cumplimiento estará supeditado a la movilización de recursos financieros suficientes, previsibles y adecuados, la transferencia de tecnología y la cooperación que sean necesarios para la creación de capacidad de las Partes, según las estimaciones que hayan hecho ellas mismas de sus necesidades y prioridades. | UN | 4 - يجب أن يأخذ تنفيذ هذه المادة في الاعتبار الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويجب أن يكون امتثال الأطراف مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة، وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء قدرات الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها. |