ويكيبيديا

    "tecnologías agrícolas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات الزراعية
        
    • التكنولوجيا الزراعية
        
    • تكنولوجيات زراعية
        
    • تكنولوجيات الزراعة
        
    • التكنولوجيا ذات الصلة بالزراعة
        
    • للتكنولوجيات الزراعية
        
    • تكنولوجيا الزراعة
        
    • والتكنولوجيات الزراعية
        
    Cabe mencionar ejemplos de otros sectores, como los métodos aplicados para evaluar las tecnologías agrícolas. UN وثمة أمثلة من قطاعات أخرى، من قبيل اﻷساليب المطبقة في تقييم التكنولوجيات الزراعية.
    El objetivo del proyecto es promover el crecimiento económico de América Latina mediante la divulgación automatizada de información sobre tecnologías agrícolas. UN وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية.
    La difusión de información sobre nuevas tecnologías agrícolas, ideas de gestión, mercados, ferias, precios y cuestiones sanitarias también revivirían las posibilidades de esas actividades. UN كما أن نشر المعلومات عن التكنولوجيات الزراعية الجديدة والأفكار الإدارية والأسواق والمعارض والأسعار والمسائل الصحية ستعزز من الإمكانيات المتاحة للأنشطة.
    El plan incluyó el envío a África de 100 expertos en tecnologías agrícolas y la creación de 10 centros de demostración de tecnologías agrícolas en el continente africano. UN وشملت الخطة إيفاد 100 من كبار الخبراء في مجال التكنولوجيات الزراعية إلى أفريقيا وإقامة 100 مركز من مراكز بيان التكنولوجيا الزراعية في القارة الأفريقية.
    Se han diseñado y aplicado tecnologías agrícolas para permitir cosechas de la más alta calidad. UN وقد صممت وطبقت تكنولوجيات زراعية تسمح بجني محاصيل ذات جودة عالية.
    Recopilación de datos sobre tecnologías agrícolas desglosados por género UN جمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن تكنولوجيات الزراعة
    Se capacitó a campesinos instructores para que divulgaran tecnologías agrícolas sostenibles a nivel de la aldea. UN فتلقى مدربو الزارع تدريبا على نشر التكنولوجيات الزراعية المستدامة على مستوى القرية.
    La capacitación de agentes para el desarrollo de la capacidad de la mujer en materia de tecnologías agrícolas también fue una contribución importante. UN كما كان تدريب المرشدات الإنمائيات على التكنولوجيات الزراعية أيضا مساهمة مهمة.
    Asimismo, se examina la transferencia y difusión en las explotaciones agrícolas de las tecnologías agrícolas y la manera en que esta transferencia puede verse afectada por la legislación en materia de propiedad intelectual. UN ويبحث التحليل أيضا كيفية تأثر عملية نقل التكنولوجيات الزراعية ونشرها على مستوى المزرعة بأحكام الملكية الفكرية.
    En primer lugar, han de encontrarse métodos eficaces para adaptar las tecnologías agrícolas sostenibles a las condiciones locales y las necesidades de los pequeños agricultores. UN الأول هو أنه يجب التوصل إلى سبل فعالة لتكييف التكنولوجيات الزراعية المستدامة للظروف المحلية، وحسب احتياجات صغار الملاك.
    Este enfoque, que se ensayará en un proyecto recién aprobado en el Níger, también abarca medidas para estimular tecnologías agrícolas más intensivas y productivas en zonas marginales a fin de aliviar la presión sobre terrenos ecológicamente frágiles. UN ويشمل هذا النهج الذي سيتم اختباره في مشروع تمت الموافقة عليه مؤخرا في النيجر التدابير اللازمة لتشجيع التكنولوجيات الزراعية اﻷكثر كثافة وانتاجية في المناطق الهامشية لتخفيف الضغط عن اﻷراضي الهشة.
    Los encargados de la formulación de políticas deberían velar por que las nuevas tecnologías agrícolas y las nuevas modalidades de uso y tenencia de las tierras no reduzcan la disponibilidad de recursos alimentarios de origen silvestre ni eliminen la utilización de cultivos y variedades locales. UN وينبغي لمقرري السياسات أن يكفلوا ألا تؤدي التكنولوجيات الزراعية الجديدة وتغير أنماط استعمال اﻷراضي وحيازتها إلى تقليل المتوفر من الموارد الغذائية البرية أو وضع حد لاستعمال المحاصيل واﻷصناف المحلية.
    - aumentar el acceso de las mujeres a nuevas tecnologías agrícolas, impartirles capacitación y prestarles servicios de información; UN - إتاحة الفرصة للمرأة للحصول على التكنولوجيا الزراعية الجديدة، وتقديم التدريب، وتوفير خدمات المعلومات؛
    El principal objetivo de desarrollo del proyecto consiste en aumentar la productividad agrícola mediante la selección, la difusión y la institucionalización de mejores procedimientos de transferencia de tecnologías agrícolas que beneficien a las mujeres agricultoras. UN ويتمثل الهدف الإنمائي الرئيسي من ذلك المشروع في زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال تحديد وسائل نقل التكنولوجيا الزراعية المحسنة ونشرها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بما يعود بالنفع على المزارعات.
    :: Complementar los esfuerzos de los países en desarrollo, tanto individuales como colectivos, por utilizar las nuevas tecnologías agrícolas para incrementar la productividad agrícola por medios ecológicamente sostenibles UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، منفردة ومجتمعة، من أجل امتلاك ناصية التكنولوجيا الزراعية الجديدة، قصد زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال وسائل مستدامة بيئيا
    Más de 1.000 agricultoras fueron capacitadas en diversas tecnologías agrícolas. UN وتلقى ما يربو على 000 1 مزارعة التدريب عدة على تكنولوجيات زراعية.
    También se les proporcionó instrucción en nuevas tecnologías agrícolas, métodos de cultivo sostenibles y aplicación de fertilizantes. UN كما تم توفير التدريب في مجال تكنولوجيات زراعية جديدة، وأساليب الزراعة واستخدام الأسمدة المستدامة.
    Los proyectos del FIDA se concentran cada vez más en zonas de ecología marginal y de escasos recursos para las que existen pocas tecnologías agrícolas sostenibles. UN وتقام مشاريع الصندوق بشكل متزايد في مناطق تفتقر إلى الموارد ونظمها اﻹيكولوجية حدية، وهي مناطق بلا تكنولوجيات زراعية مستدامة تذكر.
    En lo que respecta a la tecnología, las disparidades de género prevalecen en numerosas tecnologías agrícolas, desde fertilizantes hasta maquinaria. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيا، تنتشر الفجوات بين الجنسين عبر مجموعة من تكنولوجيات الزراعة تتراوح بين الأسمدة والآلات.
    c) La promoción de la transferencia de tecnología con miras a mejorar la productividad , la competitividad y la calidad de la base industrial de todas las regiones en desarrollo del mundo, particularmente en las siguientes esferas: tecnologías agrícolas, nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y biotecnologías, teniendo en cuenta la especial importancia de la biotecnología y las actividades conexas para esas regiones. UN (ج) ترويج نقل التكنولوجيا بغية تعزيز انتاجية القاعدة الصناعية لجميع مناطق العالم النامية وقدرتها التنافسية ونوعيتها، خصوصا في مجالات التكنولوجيا ذات الصلة بالزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة والتكنولوجيا الأحيائية، مع مراعاة ما للتكنولوجيا الأحيائية والأنشطة المتصلة بها من أهمية لتلك المناطق.
    Sin embargo, el suministro de financiamiento para las tecnologías agrícolas sostenibles no llega a tener ni la mitad de la importancia que reviste la posibilidad de contar con los trabajadores especializados que sean capaces de aplicarlas y supervisarlas. UN بيد أن توفير التمويل للتكنولوجيات الزراعية المستدامة له نصف أهمية توفير العمال المهرة القادرين على تطبيقها ورصدها.
    Sobre todo, se trata de que logremos una transferencia gratuita de tecnologías agrícolas alimenticias capaces de permitirnos vivir en paz social. UN وتكمن المشكلة أولا وقبل كل شيء، في أن نقل تكنولوجيا الزراعة واﻷغذية بحرية هو الكفيل بأن يجعلنا نعيش في سلام اجتماعي.
    La integración de métodos tradicionales apropiados y de tecnologías agrícolas modernas, junto con prácticas óptimas de ordenación para cada lugar concreto, permiten a los agricultores aumentar la producción por unidad de superficie. UN وإدراج الوسائل التقليدية المناسبة والتكنولوجيات الزراعية الحديثة في أفضل الممارسات الإدارية التي ينفرد بها الموقع يسمح للمزارعين بزيادة الإنتاج لكل وحدة من وحدات المساحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد