Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. | UN | وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى. |
i) Publicación periódica: tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo; | UN | ' 1` منشور متكرر: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية؛ |
También deberían utilizar más las TIC (tecnologías de la información y las comunicaciones) para reducir los costos de transacción. | UN | كما ينبغي لها أن تعتمد على أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اعتماداً أكبر لتخفيض تكاليف الصفقات التجارية. |
Los resultados, especialmente la declaración ministerial, subrayaron la importancia crítica de abrir el inmenso potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para toda la humanidad. | UN | وأبرزت النتائج، ولا سيما الإعلان الوزاري، الأهمية الحرجة التي ينطوي عليها كشف أغوار الاحتمالات التي تنطوي عليها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإنسانية جمعاء. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones desempeñan un papel importante en la administración de la mundialización, y como vehículo para el desarrollo. | UN | وتقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدور هام في إدارة العولمة، وكذلك بوصفها وسائط للتنمية. |
El espectacular crecimiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha acentuado más las oportunidades, pero también los problemas. | UN | ويؤدي النمو الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة كبيرة في الفرص وكذلك في التحديات. |
Es evidente que la enseñanza abierta y a distancia apoyada por las tecnologías de la información y las comunicaciones reportará muchas ventajas: | UN | ومن الواضح أن خدمات التعليم المفتوح والتعليم من بعد، المدعومة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستوفر الكثير من الميزات: |
Al mismo tiempo, la creciente dependencia de las tecnologías de la información y las comunicaciones genera vulnerabilidades y deficiencias sistémicas. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الاعتماد المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يولّد أوجه ضعف وعجز في صميم النظم. |
Las personas, y no las máquinas ni las computadoras, son las que impulsan la revolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | فالأشخاص، لا الآلات والحواسيب، هم الذين يدفعون ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات برمتها. |
Acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones y utilización de esas tecnologías | UN | الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr un fin. | UN | وليست تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غاية في حد ذاتها بل وسيلة للوصول إلى هذه الغاية. |
El grupo de tareas debería también contribuir a salvar las diferencias entre las comunidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones y las comunidades del desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون فرقة العمل أداة لسد الفجوة بين دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدوائر الإنمائية. |
Ciencia y tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | 4 - العلم والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las posibilidades de acceso se consideran con referencia tanto al entorno físico como a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | إذ يجري النظر في تهيئة الإمكانيات الملائمة للمعوقين في البيئة وفي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Las OCD serán esenciales para lograr que los países en desarrollo puedan aprovechar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وستكون هذه المنظمات أساسية لوضع البلدان النامية في مركز يمكّنها من الإفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
Para ello se tratará de establecer una infraestructura adecuada para que las tecnologías de la información y las comunicaciones sean más accesibles a las comunidades locales. | UN | وسيتم ذلك من خلال إقامة هياكل أساسية مناسبة لزيادة تسهيل وصول المجتمعات المحلية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Los equipos de tareas y los grupos de trabajo especiales ejecutarán proyectos y actividades concretos en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وستواصل فرق العمل العاملة المخصصة الاضطلاع بمشاريع وأنشطة محددة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Se considera que las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones constituyen un poderoso instrumento para vincular " en línea " a las administraciones y sus ciudadanos. | UN | وينظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة على أنها أداة قوية للتوفيق بين الإدارات والمواطنين. |
Documento preparado por la secretaría de la UNCTAD sobre la combinación de los recursos para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | ورقة من إعداد أمانة الأونكتاد بشأن تجميع الموارد من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
También las importaciones han tendido a aumentar, sobre todo las de bienes de capital y bienes relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت الواردات تتجه إلى الصعود وخاصة السلع الإنتاجية والسلع المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Comercio electrónico y tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el comercio y el desarrollo | UN | التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية |
Ponencias sobre las posibilidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | عروض عن إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصال بالنسبة للتنمية |
Es especialmente notable el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones mediante el considerable crecimiento de la tecnología cibernética, la Internet y la información global. | UN | والأجدر بالذكر في هذا المجال التطور الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات والاتصال والذي تحقق بفضل النمو الباهر في تكنولوجيا الحاسوب والإنترنت، وطريق المعلومات العالمي السريع. |
En este sentido, las tecnologías de la información y las comunicaciones deberían ayudar a promover estos valores democráticos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تعزز هذه القيم الديمقراطية. |
Uno de los objetivos del programa es asegurar que el despliegue de tecnologías geoespaciales avanzadas esté integrado con tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ومن بين أهداف البرنامج التأكد من إدماج نشر التكنولوجيات الجيوفضائية المتطورة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
i) Los programas de tecnologías de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo; | UN | `1 ' برامج تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية؛ |
Asimismo, queremos referirnos a la sesión de la Asamblea General dedicada a las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Se trataba de los siguientes: datos sociales y parámetros; género y economía; tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وهذه المواضيع هي: البيانات الاجتماعية وتحديد المؤشرات؛ ونوع الجنس والاقتصاد؛ وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La Comisión considera que la Misión debería depender más de las tecnologías de la información y las comunicaciones disponibles y reducir su programa de viajes en consecuencia. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تعتمد بقدر أكبر على المتوافر من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وأن تخفض حجم برنامجها المتعلق بالسفر تبعاً لذلك. |
La creación del grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones puede ser un catalizador importante en ese sentido. | UN | ومن هذا المنطلق، يشكل إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال حافزا هاما في هذا المسعى. |
Además, es preciso crear información más actualizada sobre indicadores regionales y nacionales de las tecnologías de la información y las comunicaciones, como su penetración, infraestructura, industria, servicios y contenido, las oportunidades que ofrecen y los obstáculos con que tropiezan. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى إنتاج معلومات أحدث عن المؤشرات الوطنية والإقليمية لتكنولوجيـا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات وعن رواج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية وصناعتها وخدماتها ومحتواها والفرص المتاحة لها والعقبات التي تعترضها. |
iii) Los pueblos indígenas, el desarrollo basado en el territorio y las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | ' 3` الشعوب الأصلية والتنمية المتمحورة حول الأقاليم وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |