ويكيبيديا

    "tecnologías y procesos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيات وعمليات
        
    • التكنولوجيات والعمليات
        
    • بتكنولوجيات وعمليات
        
    • وتكنولوجيات وعمليات
        
    • التكنولوجيات وعمليات
        
    Los instrumentos económicos también pueden utilizarse para proporcionar incentivos a la inversión y tecnologías y procesos más limpios. UN ويمكن أيضا استخدام اﻷدوات الاقتصادية لتقديم حوافز الاستثمار في تكنولوجيات وعمليات أكثر نظافة.
    :: Aplicadas tecnologías y procesos para mejorar el funcionamiento de los sistemas de información en las misiones sobre el terreno en un 40% UN :: تطبيق تكنولوجيات وعمليات لتحسين أداء نظم المعلومات في البعثات الميدانية بنسبة 40 في المائة
    tecnologías y procesos ecológicos para desechos contaminantes orgánicos persistentes seleccionados por el Convenio de Basilea. UN تكنولوجيات وعمليات سليمة بيئياً بشأن الملوثات العضوية الثابتة قامت باختيارها اتفاقية بازل.
    C80 tecnologías y procesos industriales 11 UN جيم 80 التكنولوجيات والعمليات الصناعية 11
    Estas tecnologías y procesos más recientes tienden a ser más eficientes en su utilización de la energía y de los materiales y producen menos contaminación y desechos. UN ويتوخى أن تكون آخر التكنولوجيات والعمليات هذه أكثر كفاءة في استخدام الطاقة والمواد وأن تنتج قدرا أقل من التلوث والنفايات.
    Introducción de nuevas tecnologías y procesos UN الأخذ بتكنولوجيات وعمليات جديدة
    Ello supone la utilización de tecnologías de combustión de alto rendimiento, y de tecnologías y procesos industriales de alto rendimiento energético, así como la promoción del uso económico de la energía. UN ويتضمن هذا إدخال تكنولوجيات للاحتراق عالية الكفاءة وتكنولوجيات وعمليات صناعية تتسم بالكفاءة من حيث الطاقة وتعزيز حفظ الطاقة.
    Aplicadas tecnologías y procesos para mejorar el funcionamiento de los sistemas de información en las misiones sobre el terreno en un 40% UN تطبيق تكنولوجيات وعمليات لتحسين أداء نظم المعلومات في البعثات الميدانية بنسبة 40 في المائة
    Ello puede deberse en parte al desconocimiento de lo que constituye una tecnología o proceso de adaptación, problema fundamental que podría resolverse elaborando y desarrollando categorías de tales tecnologías y procesos. UN وقد يعود ذلك، جزئياً، إلى عدم وجود تفاهم حول ما يشكّل تكنولوجيا أو عملية تكيف، ويعدّ، بناء عليه، مشكلة أساسية يمكن حلها لو صنفت تكنولوجيات وعمليات التكيف في فئات، وشرحت بإسهاب.
    Últimamente se han propuesto metodologías con tecnologías y procesos más complejos; aprobarlas plantea un desafío, puesto que suelen exigir la intervención de personal especializado que es escaso, y una inversión considerable de tiempo y esfuerzo. UN وتم مؤخراً تقديم منهجيات ذات تكنولوجيات وعمليات أكثر تعقيداً؛ ويشكل الموافقة عليها تحدياً، إذ كثيراً ما يتطلب الأمر إشراك الخبرة الفنية النادرة فضلاً عن بذل الكثير من الجهد والوقت.
    También se señaló que, debido a las muchas variaciones propias de cada yacimiento, era necesario desarrollar tecnologías y procesos óptimos debidamente adaptados a esas variaciones. UN 33 - ولوحظ أيضا أنه، نظرا لوجود اختلافات عديدة متعلقة بمواقع بعينها، ينبغي وضع تكنولوجيات وعمليات مثلى مكيفة على النحو الملائم.
    En particular, es destacable el enfoque de prevención que está implícito en las aproximaciones de los países al PPL, lo cual da espacio para la modernización del sector, al preferir tecnologías y procesos ecoeficientes en lugar de optar por soluciones correctivas de fin de tubo. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى النهج الحذر الذي تنم عنه مقاربات البلدان لبرامج الإنتاج النظيف، التي تفتح المجال لتحديث القطاع من خلال اختيار تكنولوجيات وعمليات تتسم بالكفاءة الإيكولوجية عوضا عن الحلول التصحيحية القصوى.
    15. Cada vez es más evidente que la transferencia de tecnologías, la cooperación y el aumento de la capacidad pueden abarcar tecnologías y procesos que han sido desarrollados no sólo por los propietarios de los últimos adelantos tecnológicos sino también por quienes han preservado procedimientos antiguos apropiados para la sostenibilidad del medio ambiente. UN ١٥ - ومن الواضح بصورة متزايدة أن النقل والتعاون وبناء القدرات يمكن أن يشمل تكنولوجيات وعمليات ليست فقط ممن لديهم أحدث ما وصلت اليه التكنولوجيا وإنما أيضا ممن حافظوا على عمليات قديمة تصلح للاستدامة البيئية.
    87. Como parte de un objetivo de más largo plazo, los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas deberían alentar los esfuerzos por encontrar sucedáneos de los productos químicos perjudiciales y por utilizar tecnologías y procesos más seguros, así como también la aplicación de eficaces medidas preventivas y de protección. UN ٨٧ - وكجزء من هدف أطول أجلا، ينبغي لهيئات/برامج اﻷمم المتحدة المختصة أن تشجع الجهود المبذولة ﻹيجاد بدائل عن المواد الكيميائية الضارة، واستعمال تكنولوجيات وعمليات أكثر أمنا، وتنفيذ تدابير فعالة للوقاية والحماية.
    La ONUDI se concentrará en promover tecnologías y procesos modernos que sean más limpios y respetuosos del medio ambiente, tanto en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales como fuera de él. UN وستركز اليونيدو على ترويج التكنولوجيات والعمليات الحديثة الأنظف والأكثر استدامة بيئيا، داخل إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وخارجه.
    Como las flexibilidades intrínsecas existentes no son suficientes, es preciso someterlas a un nuevo examen para facilitar el acceso de los países en desarrollo a tecnologías y procesos no contaminantes. UN ولا تكفي حاليا أوجه المرونة التلقائية ولا بد من إعادة النظر فيها بغية تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات والعمليات النظيفة.
    Subraya que esas tecnologías y procesos deben estar orientados hacia la demanda, ser ecológicamente racionales y ajustarse a las necesidades de sus posibles usuarios, a la luz de la situación social, económica y cultural y de las prioridades de los países interesados dando preferencia, cuando sea posible, a las tecnologías locales ecológicamente racionales que puedan fomentar el desarrollo sostenible. UN ويشدد على أن تكون هذه التكنولوجيات والعمليات موجهة نحو الطلب، وسليمة بيئيا ومكيفة مع احتياجات مستخدميها المحتملين، في ضوء اﻷوضاع واﻷولويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلدان المعنية مع منح اﻷفضلية كلما أمكن ذلك للتكنولوجيات المحلية السليمة بيئيا التي يحتمل أن تشجع التنمية المستدامة.
    e) Demostración de nuevas opciones de tecnologías y procesos en casos en que las medidas antes mencionadas hayan dejado de ser suficientes. UN (ﻫ) الاضطلاع بمهام البيان العملي لخيارات التكنولوجيات والعمليات الجديدة للحالات التي تصبح التدابير المذكورة أعلاه غير كافية بالنسبة لها.
    e) Demostración de nuevas opciones de tecnologías y procesos en casos en que las medidas antes mencionadas hayan dejado de ser suficientes. UN (ﻫ) الاضطلاع بمهام البيان العملي لخيارات التكنولوجيات والعمليات الجديدة للحالات التي تصبح التدابير المذكورة أعلاه غير كافية بالنسبة لها.
    A través del Programa Asociado, capacitamos a ingenieros químicos y expertos en esa esfera, poniéndolos en contacto con tecnologías y procesos de punta y facilitándoles el intercambio de información, químicos y equipamiento para la producción, procesamiento o uso de químicos con propósitos no prohibidos por la Convención. UN ومن خلال برنامج الانتساب ندرب المهندسين والخبراء الكيميائيين، حيث نتيح لهم فرصة العمل وفق أحدث التكنولوجيات والعمليات الصناعية ونيسر تبادل المعلومات والمواد الكيميائية والأجهزة للإنتاج والمعالجة الصناعية أو استخدام المواد الكيميائية لأغراض لا تحظرها الاتفاقية.
    12. Los grandes usuarios de combustibles fósiles (especialmente de carbón) como China prestaban más importancia a la diversificación de las fuentes de energía que a la introducción de tecnologías y procesos de producción más eficientes en el consumo de energía. UN 12- وبالنسبة إلى المستعملين الكبار للوقود الأحفوري (وبوجه خاص الفحم) مثل الصين، جرى التأكيد على تنويع مصادر الطاقة، والأخذ بتكنولوجيات وعمليات إنتاجية ذات كفاءة أكبر من حيث الطاقة.
    La característica común a estas nuevas formas de cooperación entre empresas, que se extendían más allá de los planes de cooperación unidireccionales, estribaba en el propósito deliberado de cooperar, poniendo en común sus capacidades para desarrollar nuevos productos, tecnologías y procesos, o para producir y comercializar nuevos productos. UN وهذه اﻷشكال الجديدة من التعاون بين الشركات التي تتجاوز خطط التعاون اﻷحادية الاتجاه تجمعها سمة مشتركة تكمن في النية المعقودة على التعاون في مجال تقاسم اﻹمكانات بغية استحداث منتجات وتكنولوجيات وعمليات جديدة، أو تكمن في إنتاج وتسويق منتجات جديدة.
    6. El siglo XX ha sido testigo de un crecimiento exponencial de la riqueza mediante la introducción de un despliegue sin precedentes de nuevas tecnologías y procesos de producción. UN ٦ - لقد شهد القرن العشرون تزايدا مطردا في خلق الثروات من خلال إدخال مجموعة لم يسبق لها مثيل من التكنولوجيات وعمليات الانتاج الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد