ويكيبيديا

    "tecnologías y productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات والمنتجات
        
    • تكنولوجيات ومنتجات
        
    • والتكنولوجيات والمنتجات
        
    • التكنولوجيا والمنتجات
        
    • المنتجات والتكنولوجيات
        
    • التكنولوجيات والمواد
        
    Sin embargo, esas tecnologías y productos no pueden venderse en los Estados Unidos; UN بيد أنه لا يمكن بيع تلك التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة؛
    A. Acceso a tecnologías y productos ecológicamente racionales y su difusión UN إمكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا ونشرها
    Algunas iniciativas actuales para el desarrollo de tecnologías y productos no contaminantes muestran que es posible combinarlas con éxito para conseguir importantes reducciones del consumo de recursos y de las emisiones. UN ويتبين من المبادرات الراهنة لتطوير تكنولوجيات ومنتجات نظيفة أنه يمكن الجمع بنجاح بين تلك النهج لتحقيق تخفيضات أكبر من المدخلات من الموارد وفي الانبعاثات.
    Con la atribución de la exclusividad jurídica, los derechos de propiedad intelectual pueden conferir también a sus titulares la capacidad de ocupar una posición de dominio sobre el mercado, por lo menos mientras no existan tecnologías y productos análogos que establezcan límites viables. UN ويمكن أيضا لحقوق الملكية الفكرية أن تضفي على أصحابها، من خلال حقوق يحصرها القانون فيهم، القدرة على ممارسة الاستقواء سوقياً، على الأقل في حالة عدم وجود تكنولوجيات ومنتجات مماثلة تشكل بالنسبة لهم قيداً قابلاً للاستمرار.
    Por ello, cada vez es más importante promover métodos de producción menos contaminantes, mejorar los resultados ecológicos y adoptar tecnologías y productos ecológicamente racionales. UN من هنا، بات تعزيز اﻹنتاج اﻷنظف وتحسينات اﻷداء البيئي والتكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا مهما على نحو متزايد.
    Para mejorar aún más los resultados en materia de desarrollo, el UNICEF creó una dependencia de innovación que impulsa el uso de nuevas tecnologías y productos innovadores, como la tecnología SMS para rastrear la malnutrición y controlar el suministro. UN ولمواصلة تحسين النتائج الإنمائية، أنشأت اليونيسيف وحدة معنية بالابتكار تبرز استخدام التكنولوجيا والمنتجات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا خدمة الرسائل القصيرة لتعقب سوء التغذية ورصد الإمدادات.
    A. Acceso a tecnologías y productos ecológicamente racionales UN ألف - امكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات
    La otra cuestión es la relación entre la creación de tecnologías y productos ambientalmente racionales, el acceso a ellos y su transferencia y las normas de comercio multilateral relativas a los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN أما القضية اﻷخرى فتتعلق بالصلة بين توليد التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا والوصول إليها ونقلها وبين القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    También sería factible crear fondos con capital social conjunto o fondos para el apoyo tecnológico y mecanismos que promuevan tecnologías y productos ecológicamente racionales; UN وقد يمكن أيضاً إنشاء صناديق سندات مشتركة أو صناديق للدعم التكنولوجي وآليات لتعزيز التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً؛
    Asimismo, es preciso modificar las normas sobre propiedad intelectual para mejorar el acceso de los países en desarrollo a nuevas tecnologías y productos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعديل قواعد الملكية الفكرية لتحسين فرص وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات والمنتجات الجديدة.
    Sin embargo, estas tecnologías y productos no pueden venderse en los Estados Unidos, lo que limita la capacidad de Cuba para maximizar los rendimientos de estas inversiones y las posibilidades de estimular el desarrollo tecnológico y de las investigaciones en el futuro; UN بيد أنه لا يمكن بيع هذه التكنولوجيات والمنتجات في الولايات المتحدة، مما يعوق قدرة كوبا على تعظيم الإيرادات من هذه الاستثمارات ومن إمكاناتها المحتملة لتحفيز البحوث والتطورات التكنولوجية المستقبلة.
    Los gobiernos tal vez opten por un enfoque de política industrial, colaborando con la industria para promover la inversión en tecnologías y productos respetuosos del medio ambiente. UN وقد تأخذ الحكومات بنهج السياسات الصناعية حيث يجري التعاون مع الصناعة لتشجيع الاستثمار في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئياً.
    En él se establece que " ... los DPI... contribuyen de manera importante a fomentar la innovación y a consolidar el crecimiento económico... pueden conferir también a sus titulares la capacidad de ocupar una posición de dominio sobre el mercado, por lo menos mientras no existan tecnologías y productos análogos que establezcan límites viables. UN دوراً مهماً في تشجيع الابتكار ومساندة النمو الاقتصادي... ويمكن أيضاً... أن تضفي على أصحابها... القدرة على ممارسة الاستقواء سوقياً، على الأقل في حالة عدم وجود تكنولوجيات ومنتجات مماثلة تشكل بالنسبة لهم قيداً قابلاً للاستمرار.
    En él se establece que " ... los DPI... contribuyen de manera importante a fomentar la innovación y a consolidar el crecimiento económico... pueden conferir también a sus titulares la capacidad de ocupar una posición de dominio sobre el mercado, por lo menos mientras no existan tecnologías y productos análogos que establezcan límites viables. UN دوراً مهماً في تشجيع الابتكار ومساندة النمو الاقتصادي... ويمكن أيضاً... أن تضفي على أصحابها... القدرة على ممارسة الاستقواء سوقياً، على الأقل في حالة عدم وجود تكنولوجيات ومنتجات مماثلة تشكل بالنسبة لهم قيداً قابلاً للاستمرار.
    c) Cuba es uno de los países líderes mundiales en investigación biológica, con miles de egresados de las 10 universidades e institutos del país dedicados a la ecología que producen importantes tecnologías y productos. UN (ج) كوبا هي أحد البلدان الرائدة في مجال البحوث البيولوجية في العالم حيث يتخصص الآلاف من خريجي جامعات ومعاهد البلد العشرة في العمل في المجال الإيكولوجي وينتجون تكنولوجيات ومنتجات هامة.
    c) Cuba es uno de los principales países del mundo en investigación biológica; miles de graduados de las diez universidades e institutos del país en las disciplinas de la ecología producen importantes tecnologías y productos, entre ellas aplicaciones de biotecnología. UN (ج) كوبا من البلدان الرائدة في مجال البحوث البيولوجية في العالم حيث يتخصص الآلاف من خريجي جامعات ومعاهد البلد الـ 10 في المجال البيئي، فينتجون تكنولوجيات ومنتجات هامة، بما في ذلك تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية.
    No obstante, según otra hipótesis, en ocasiones la liberalización del comercio y las inversiones extranjeras directas pueden causar la transferencia de tecnologías y productos (hacia los países en desarrollo) que han pasado a ser " obsoletos " como consecuencia de las políticas y los reglamentos ambientales cada vez más estrictos de los países desarrollados. UN غير أن فرضية أخرى تقول إن تحرير التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر يمكن أن يفضيا في بعض اﻷحيان الى نقل تكنولوجيات ومنتجات )الى البلدان النامية( يكون قد " عفى عليها الزمن " نتيجة لتزايد تشدﱡد السياسات والقوانين في البلدان المتقدمة النمو.
    Por ello, cada vez es más importante promover métodos de producción menos contaminantes, mejorar los resultados ecológicos y adoptar tecnologías y productos ecológicamente racionales. UN من هنا، بات تعزيز اﻹنتاج اﻷنظف وتحسينات اﻷداء البيئي والتكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا مهما على نحو متزايد.
    El primero era determinar los huecos adecuados, es decir, los servicios de atención sanitaria, tecnologías y productos específicos en que el país tuviera una ventaja comparativa específica. UN وأول هذه العناصر تحديد المراكز السوقية المتميزة، أي خدمات الرعاية الصحية المحددة، والتكنولوجيات والمنتجات التي تكون فيها للبلد ميزة نسبية محددة.
    Se están estudiando tres categorías: bienes que se utilizarán para la reparación o vigilancia del medio ambiente, tecnologías y productos menos nocivos para el medio ambiente que la media y bienes producidos de manera ecológicamente racional. UN وهناك ثلاث فئات يجري النظر فيها: السلع التي ستستعمل في إصلاح البيئة أو رصدها، والتكنولوجيات والمنتجات غير المضرة بالبيئة أكثر من المتوسط، والسلع التي أُنتجت بطريقة غير مضرة بالبيئة.
    Para mejorar aún más los resultados en materia de desarrollo, el UNICEF había creado una dependencia de innovación que impulsaba el uso de nuevas tecnologías y productos innovadores, como la tecnología SMS para rastrear la malnutrición y controlar el suministro. UN ولمواصلة تحسين النتائج الإنمائية، أنشأت اليونيسيف وحدة معنية بالابتكار تبرز استخدام التكنولوجيا والمنتجات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا خدمة الرسائل القصيرة لتعقب سوء التغذية ورصد الإمدادات.
    Las listas de tecnologías y productos estratégicos están sujetas a decisiones del Gobierno. UN وتخضع قوائم المنتجات والتكنولوجيات الاستراتيجية لقرارات الحكومة.
    Además, si bien algunas tecnologías y productos químicos de sustitución pueden conseguirse fácilmente, el acceso a sus catalizadores está sujeto a tratos privados. UN وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من سهولة الحصول على بعض التكنولوجيات والمواد الكيميائية البديلة، فإن الوصول إلى العامل الحفاز لها يخضع إلى تعاملات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد