El Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de la República de Sierra Leona, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد الحاجي تيجان كبه رئيس جمهورية سيراليون الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
El Excmo. Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah | UN | صاحب السعادة الحاج أحمد تيجان كبه |
Los gobiernos del área no sólo han condenado el acto, sino han aislado a los rebeldes y exigido el retorno del Gobierno democrático del Presidente Ahmed Tejan Kabbah. | UN | ولم تكتف حكومات المنطقة بإدانة ذلك العمل بل عزلت المتمردين وطالبت بعودة الحكومة الديمقراطية للرئيس أحمد تيجان كبه. |
Asimismo, expresaron que estaban dispuestos a cooperar con el Gobierno del Presidente Tejan Kabbah para alcanzar esos objetivos. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
La aversión del Gobierno del Presidente Ahmed Tejan Kabbah a dialogar es una clara indicación de la falta de voluntad política para lograr un arreglo negociado. | UN | إن نفور حكومة الرئيس أحمد تيجان كباح من الحوار هو مؤشر واضح على انعدام اﻹرادة السياسية على السعي وراء تسوية تفاوضية. |
ALHADJI Dr. Ahmad Tejan Kabbah Cabo Foday Saybana SANKOH | UN | الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح العريف فوداي سايبانا سنكوح، |
El Presidente Alhaji Ahmad Tejan Kabbah mantuvo contactos estrechos con el Cabo Foday Sankoh, dirigente del FRU. | UN | فقد أقام الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا اتصالات وثيقة مع العريف فوداي سنكو، قائد الجبهة. |
i) La reinstauración sin dilaciones del gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah; | UN | ' ١ ' إعادة التنصيب المبكرة لحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه الشرعية؛ |
Si pide perdón por su proceder, puede vivir en Sierra Leona y tener garantizada su seguridad. No es digno de confianza y no se le puede creer, como ha demostrado recientemente, tras su reunión con el Presidente Ahmad Tejan Kabbah en Lungi. | UN | وفي حالة قيامه بالتنديد بأساليبه، فإن من الممكن له أن يعيش في سيراليون مع ضمانه ﻷمنه، ولكنه شخص لا يمكن الاعتماد عليه أو الوثوق به، كما اتضح مؤخرا من تصرفاته عقب اجتماعه بالرئيس أحمد تيجان كبه. |
Es preciso recordar que en marzo de 1996 y luego de cuatro años de enfrentamientos armados y de control precario del poder por un régimen militar, fue elegido democráticamente Presidente de Sierra Leona Ahmed Tejan Kabbah. | UN | ٥٢ - وجدير باﻹشارة أنه في آذار/ مارس ٦٩٩١ وبعد أربع سنوات من المواجهة المسلحة وسيطرة نظام عسكري على السلطة بطريقة مشكوك فيها، جرى انتخاب ديمقراطي لرئيس سيراليون، أحمد تيجان كبه. |
El derrocamiento del Presidente Ahmed Tejan Kabbah y la asunción al poder de un consejo revolucionario, que de inmediato exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, puso fin así a una paz precaria y reabrió la violencia que aún afecta a ese país. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كبه وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، مما اقتضى أن يطلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام مستقر وعودة العنف الذي أثر على ذلك البلد. |
Retener a la empresa en esas funciones hasta muy avanzado el año 1996 fue un error y un tiempo perdido que según la hipótesis aquí expuesta, debilitó al Gobierno legal del Presidente Ahmed Tejan Kabbah. | UN | أما اﻹبقاء على شركة للقيام بتلك المهام حتى وقت متقدم جدا من عام ١٩٩٦ فقد كان خطأ ووقتا ضائعا أصاب، وفقا للافتراض المقدم هنا، الحكومة المشروعة للرئيس أحمد تيجان كبه بالضعف. |
i) Restaurar sin dilación el gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah; | UN | أولا - إعادة الحكومة الشرعية التي يرأسها تيجان كبه في أقرب وقت؛ |
Comunicado de prensa sobre la visita del Excmo. Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de la República de Sierra Leona, a la República de Guinea | UN | نشرة صحفية عن زيارة فخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح رئيس جمهورية سيراليون إلى جمهورية غينيا |
El Excmo. Sr. Ahmad Tejan Kabbah estuvo acompañado por una importante delegación del Gobierno. | UN | ورافق فخامة الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح وفد حكومي هام. |
Por consiguiente, se considera necesario que se permita al Gobierno de Tejan Kabbah ejercer un control eficaz una vez que haya sido restituido en su puesto el 22 de abril de 1998. | UN | ولذا، يُرى من الضروري تمكين حكومة تيجان كباح من ممارسة سيطرة فعالة بمجرد عودتها إلى ولايتها في ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
En general, sin embargo, la Junta no podía afirmar que tuviese seguidores que la apoyaban, ya que la mayoría de la población de Sierra Leona seguía exigiendo la restauración del Gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah. | UN | على أنه لا يمكن للمجلس العسكري إجمالا أن يزعم أن هناك من يناصره ﻷن أغلبية شعب سيراليون ما زالت تصرخ من أجل إعادة حكومة الرئيس تيجان كباح المشروعة. |
30. Es preciso recordar que en marzo de 1996 y luego de cuatro años de enfrentamientos armados y de control precario del poder por un régimen militar, fue elegido democráticamente Presidente Tejan Kabbah. | UN | ٠٣- وجدير باﻹشارة أنه في آذار/مارس ٦٩٩١ وبعد أربع سنوات من المواجهة المسلحة وسيطرة نظام عسكري على السلطة سيطرة ضعيفة، جرى انتخاب ديمقراطي لرئيس سيراليون، أحمد تيجان كباح. |
El derrocamiento del Presidente Tejan Kabbah y la asunción al poder de un consejo revolucionario, que de inmediato exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, puso fin así a una paz precaria y reabrió la violencia que aún afecta a ese país. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كباح وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، حيث طلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام هشّ وعودة العنف الذي ما زال يؤثر على ذلك البلد. |
También informaré al Gobierno del Presidente de Sierra Leona, Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, de las modalidades del despliegue de una fuerza ampliada de la UNAMSIL. | UN | وأقوم أيضا بإبلاغ حكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا رئيس سيراليون بطرائق نشر البعثة الموسعة. |
En la Cumbre del Milenio, desde esta misma tribuna, el Presidente Ahmad Tejan Kabbah se refirió a la necesidad de que la comunidad internacional se adaptara a enfrentar las nuevas manifestaciones de los problemas perennes de inseguridad humana y subdesarrollo y se preparara para ello. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، تكلّم الرئيس أحمد تيجان كبّا من على هذا المنبر بالذات عن ضرورة تكيّف المجتمع الدولي وتجهيز نفسه لمعالجة الجديد من مظاهر مشكلتي انعدام الأمن للبشر وتخلفهم الإنمائي الدائمين. |
El Partido Popular de Sierra Leona obtuvo mayoría de escaños en los órganos legislativos y su dirigente, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, ganó la presidencia en la segunda ronda. | UN | وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية. |
" ... cada vez que muera un civil, Tejan Kabbah y sus seguidores definitivamente sufrirán, porque son ellos quienes claman por una intervención militar de la comunidad internacional. | UN | " عندما يتعرض أي مدني للموت، سيتألم تيجان كبﱠا وأنصاره لا محالة ﻷنهم ما برحوا يستصرخون المجتمع الدولي من أجل التدخل العسكري. |