ويكيبيديا

    "teléfonos celulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهواتف الخلوية
        
    • هواتف محمولة
        
    • الهاتف الخلوي
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • هواتف خلوية
        
    • الهاتف المحمول
        
    • هواتف نقالة
        
    • الهاتف الخلوية
        
    • الهاتف النقال
        
    • بالهواتف المحمولة
        
    • الهواتف الخليوية
        
    • الهواتف النقالة
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • الهاتفية الخلوية
        
    • هاتف خلوي
        
    Un ejemplo primordial es el de los teléfonos celulares, que pueden ser afectados seriamente por la meteorología espacial. UN ومن أبرز الأمثلة على ذلك الهواتف الخلوية التي يمكن أن تتأثر بدرجة خطيرة بالمناخ الفضائي.
    El saldo sin utilizar de 6.100 dólares se debió a la adquisición de 10 teléfonos celulares en lugar de 13, y a que no se compraron aparatos telefónicos. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    Líneas de teléfono principales y teléfonos celulares por 1.000 habitantes UN الخطوط الرئيسية للهاتف وأجهزة الهاتف الخلوي لكل 000 1 نسمة
    Los usuarios de teléfonos celulares son cada vez más jóvenes y, cada año, los adolescentes gastan más dinero en ellos. UN وبدأ يزداد مستخدمي الهواتف الخلوية من الشباب الصغار، وينفق المراهقون مزيدا من النقود على الهواتف المحمولة في كل سنة.
    Esa persona utilizó para su uso privado vales de la oficina para alquiler de automóviles y adquirió teléfonos celulares y programas de computadoras sin autorización. UN وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية.
    En el aeropuerto se podrán alquilar teléfonos celulares. UN ويمكن استئجار أجهزة الهاتف المحمول بالمطار.
    ¿Acaso es lógico que una Organización como las Naciones Unidas siga funcionando en el siglo XXI como solía hacerlo hace 60 años? Las Naciones Unidas se crearon en un momento en que no existían la televisión, las computadoras, ni los teléfonos celulares. UN هل يُعقل أن تواصـل منظمة مثل الأمم المتحدة العمل فـي القرن الحادي والعشرين مثلما كانت تعمل قبل ستين عاما؟ فقد أُنشئت الأمم المتحدة في وقت لم يكن فيه هناك أجهـزة تلفـزة أو حواسيـب أو هواتف نقالة.
    Sistema de teléfonos celulares Teléfonos portátiles UN هواتف نقالي تعمل على نظام الهواتف الخلوية
    En ese contexto, pido a los miembros que eviten el uso de teléfonos celulares excepto en caso de gran emergencia. UN وفي ذلك السياق، أرجو من اﻷعضاء عدم استخدام الهواتف الخلوية إلا في حالات الطوارئ القصوى.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseo exhortar a las delegaciones a que tengan la amabilidad de apagar sus teléfonos celulares durante las reuniones de la Comisión. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Los participantes tienen limitada su capacidad de movimiento por el país, no se les permite tener teléfonos celulares, tienen prohibido ir a cibercafés y se les retiene el pasaporte. UN ذلك أن حركة المشتركين محدودة داخل البلد ولا يسمح لهم باحتياز هواتف محمولة ويحظر عليهم زيارة مقاهي الإنترنت ولا يسمح لهم بالحفاظ على جوازات سفرهم.
    Líneas de teléfonos troncales y teléfonos celulares por cada 1.000 habitantes UN الخطوط الرئيسيــــة للهاتــــف وأجهزة الهاتف الخلوي لكل 000 1 نسمة
    Teléfonos Mayores necesidades debido al uso de teléfonos celulares, basado en la experiencia de gastos anterior. UN ترجع زيادة الاحتياجات إلى استعمال الهاتف الخلوي استنادا إلى الخبرة السابقة في الإنفاق في هذا المجال.
    Se han registrado muchos casos en que, durante las sesiones de la Asamblea General, suenan teléfonos celulares. UN لقد سُمِعت عدة مرات أجراس الهواتف المحمولة ترن في القاعة أثناء الجلسة.
    Por ejemplo, se dice que hay más gente en la India con acceso a teléfonos celulares que a inodoros. TED على سبيل المثال، يقال أن هناك المزيد من الناس في الهند مع الوصول إلى الهواتف المحمولة من المراحيض.
    teléfonos celulares durante medio siglo sin ningún problema y nuestras reuniones se desarrollaron en perfecta armonía. UN فاﻷمم المتحدة عاشت نصف قرن بلا هواتف خلوية دون أي مشكل، وسارت اجتماعاتنا في أتم وفاق.
    Se han registrado muchos casos en que, durante las sesiones de la Asamblea General, suenan teléfonos celulares. UN لقد حدثت عدة حالات رن فيها جرس الهاتف المحمول أثناء انعقاد جلسة.
    Nada de gorras de béisbol, teléfonos celulares... ni ropa con imágenes o frases ofensivas. Open Subtitles لاقبعات بيسبول , لا هواتف نقالة لاملابس صارخة أو تحوي صور عدوانية لاملابس صارخة أو تحوي صور عدوانية
    Las comunicaciones dentro de la Misión sufren interferencias cada vez más intensas de los teléfonos celulares móviles, lo cual hace necesario adoptar una frecuencia más elevada por medio de enlaces adicionales de microondas. UN وتتعرض الاتصالات داخل البعثة إلى مستويات متزايدة من التشويش من أجهزة الهاتف الخلوية المحمولة ومن الضروري اﻵن الانتقال إلى تردد أعلى باستعمال وصلتي الموجات الدقيقة اﻹضافيتين.
    Hasta 2000, los países desarrollados constituían la mayoría de las nuevas subscripciones de teléfonos celulares vendidos cada año. UN وحتى عام 2000، كانت البلدان المتقدمة النمو تستأثر بغالبية الاشتراكات الجديدة في خدمات الهاتف النقال التي تباع كل سنة.
    Se recuerda a los miembros de las delegaciones que se abstengan de tomar fotografías en el Salón de la Asamblea General y de aceptar llamadas en teléfonos celulares cuando ocupen las mesas asignadas a sus delegaciones (véase la página 33). UN نود تذكير أعضاء الوفود بعدم التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن طلب أو تلقي مكالمات بالهواتف المحمولة لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحة 40).
    Las autoridades confiscaron un gran número de computadoras, impresoras, teléfonos celulares, tarjetas SIM de teléfonos celulares y documentos. UN وقد صادرت السلطات عدداً هاماً من الحواسيب والطابعات والهواتف الخليوية وبطاقات الهواتف الخليوية والوثائق.
    Se amenazó con retirar la licencia de teléfonos celulares y desconectar todas las líneas tendidas desde Kosovo y Metohija hacia Serbia. UN وصدرت تهديدات بسحب تراخيص كافة الهواتف النقالة وبفصل جميع الخطوط الممتدة من كوسوفو وميتوهيا باتجاه صربيا.
    teléfonos celulares UN الهواتف المتنقلة
    La Comisión Consultiva recomienda que se reduzcan en un 50% las estimaciones de 420.000 dólares para el sistema de teléfonos celulares y 1.152.400 dólares para el sistema convencional de radio mediante aparatos transmisores-receptores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري خفض بنسبة ٥٠ فــي المائــة للتقديـــرات البالغة ٠٠٠ ٤٢٠ دولار من أجل الشبكة الهاتفية الخلوية و ٤٠٠ ١٥٢ ١ دولار من أجل الشبكة اللاسلكية التقليدية ذات الموجتين.
    En 2001, se calculó que había 84.134 líneas de teléfono fijas y 32.600 teléfonos celulares en Guam. UN وفي عام 2001، أشارت التقديرات أن غوام تستخدم 134 84 خطا هاتفيا رئيسيا و 600 32 هاتف خلوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد