:: Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, incluso mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. | UN | تقديم الدعم لتحديث الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات في هذا المجال. |
La SIDS/NET no pretendería competir con las empresas de telecomunicaciones del sector privado para prestar servicios primordialmente comerciales y servicios de comunicaciones por correo y primordialmente personales. | UN | وليس من المتوخى أن تتنافس شبكة المعلومات مع مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القطاع الخاص في تلبية الطلبات التجارية أساسا والاتصالات البريدية الشخصية أساسا. |
El contratista no pudo subsanar todas las deficiencias descubiertas durante las pruebas debido a que las autoridades en materia de telecomunicaciones del gobierno anfitrión se han negado a autorizar la salida de las aduanas del material enviado. | UN | بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار ﻷن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر اﻹذن باﻹفراج عن المواد المشحونة من الجمارك. |
Conversión de un puesto de Auxiliar de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales | UN | تحويل وظيفة مساعد لشؤون الاتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية |
Conversión de un puesto de Técnico de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales | UN | تحويل وظيفة فني اتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية |
En aproximadamente 14 horas, el CONDOR se activará y Al-Dawla Sayyaf tendrá el control sobre las telecomunicaciones del mundo. | Open Subtitles | في ما يقرب من 14 ساعة الـ(كوندور) سيكون عالهواء (و( الدولةسياف.. سيكون لديه السيطرة على الإتصالات في العالم |
El contratista no pudo subsanar todas las deficiencias descubiertas durante las pruebas debido a que las autoridades en materia de telecomunicaciones del gobierno anfitrión se han negado a autorizar la salida de las aduanas del material enviado. | UN | بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار لأن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر الإذن بالإفراج عن المواد المشحونة من الجمارك. |
En cuanto a las pérdidas de infraestructura, una parte importante del sistema de telecomunicaciones del país y los sistemas de distribución de electricidad y agua sufrieron graves daños. | UN | وفيما يتعلق بالخسائر في البنية اﻷساسية، لحقت أضرار فادحة بجزء كبير من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلد، وكذلك مرافق توزيع الكهرباء والمياه. |
El estado actual de los sistemas de telecomunicaciones del Iraq es sumamente deficiente. | UN | ٣ - إن حالة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت الحاضر في شتى أنحاء العراق رديئة للغاية. |
A fin de establecer una base técnica racional para aprobar el componente de telecomunicaciones del plan de distribución, las Naciones Unidas invitaron a las autoridades iraquíes pertinentes a que participaran en un examen técnico. | UN | وبغية إقامة قاعدة تقنية سليمة تستند إليها أي موافقة على معدات للاتصالات السلكية واللاسلكية في خطة التوزيع، دعت اﻷمم المتحدة السلطات العراقية المعنية إلى المشاركة في استعراض تقني. |
La Organización de Promoción de las telecomunicaciones del Japón estaba participando en el proyecto mediante la elaboración de subsistemas de seguimiento y control de aerostatos y cargas útiles de comunicaciones y radiodifusión. | UN | وتسهم منظمة تقدم الاتصالات السلكية واللاسلكية في اليابان في هذا المشروع بتطوير نظم فرعية لتتبع المناطيد ومراقبتها ولحمولات الرسائل والبرامج الإذاعية. |
- Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. | UN | º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة. |
- Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. | UN | º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة. |
- Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. | UN | º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة. |
Como se informó anteriormente, una nueva autoridad reguladora asumió la responsabilidad de la industria de las telecomunicaciones del Territorio en 2013. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، تولت هيئةٌ ناظمة أنشئت حديثا المسؤولية عن قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الإقليم في عام 2013. |
16. La compañía Cable and Wireless (West Indies), Ltd. sigue siendo propietaria y administradora única de los servicios de teléfonos y telecomunicaciones del Territorio. | UN | ١٦ - ولا تزال شركة جزر الهند الغربية للبرق واللاسلكي المحدودة هي المالكة والمشغلة الوحيدة لخدمات الهاتف والاتصالات السلكية واللاسلكية في اﻹقليم. |
61. El anexo sobre telecomunicaciones del AGCS tiene repercusiones importantes para el fomento del sector de telecomunicaciones en los países en desarrollo. | UN | ١٦- والمُرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات له آثار هامة على تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية. |
En Chile, la Subsecretaría de telecomunicaciones del Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones, es el organismo controlador y normativo para el uso del espectro de radiofrecuencias. | UN | ويعتبر مكتب الاتصالات السلكية واللاسلكية في شيلي ، التابع لوزارة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ، هو الهيئة الاشرافية والرقابية المسؤولة عن استخدام طيف الترددات اللاسلكية . |
Conversión de un puesto de técnico de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales | UN | تحويل وظيفة لمساعد لشؤون الاتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية |
El proyecto prevé el lanzamiento de cuatro satélites de telecomunicaciones equipados con los últimos adelantos que apoyarán la red mundial de telecomunicaciones del sistema LMI. | UN | ويقضي المشروع باطلاق أربعة سواتل اتصالات من أحدث طراز ستدعم الشبكة العالمية للاتصالات التابعة لنظام LMI . |