ويكيبيديا

    "telecomunicaciones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلكية واللاسلكية في
        
    • الاتصالات من
        
    • اتصالات من
        
    • الإتصالات في
        
    :: Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, incluso mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. UN تقديم الدعم لتحديث الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات في هذا المجال.
    La SIDS/NET no pretendería competir con las empresas de telecomunicaciones del sector privado para prestar servicios primordialmente comerciales y servicios de comunicaciones por correo y primordialmente personales. UN وليس من المتوخى أن تتنافس شبكة المعلومات مع مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القطاع الخاص في تلبية الطلبات التجارية أساسا والاتصالات البريدية الشخصية أساسا.
    El contratista no pudo subsanar todas las deficiencias descubiertas durante las pruebas debido a que las autoridades en materia de telecomunicaciones del gobierno anfitrión se han negado a autorizar la salida de las aduanas del material enviado. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار ﻷن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر اﻹذن باﻹفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون الاتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية
    Conversión de un puesto de Técnico de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales UN تحويل وظيفة فني اتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية
    En aproximadamente 14 horas, el CONDOR se activará y Al-Dawla Sayyaf tendrá el control sobre las telecomunicaciones del mundo. Open Subtitles في ما يقرب من 14 ساعة الـ(كوندور) سيكون عالهواء (و( الدولةسياف.. سيكون لديه السيطرة على الإتصالات في العالم
    El contratista no pudo subsanar todas las deficiencias descubiertas durante las pruebas debido a que las autoridades en materia de telecomunicaciones del gobierno anfitrión se han negado a autorizar la salida de las aduanas del material enviado. UN بيد أن المقاول لم يتمكن من إصلاح جميع العيوب التي حددت أثناء الاختبار لأن هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الحكومة المضيفة لم تصدر الإذن بالإفراج عن المواد المشحونة من الجمارك.
    En cuanto a las pérdidas de infraestructura, una parte importante del sistema de telecomunicaciones del país y los sistemas de distribución de electricidad y agua sufrieron graves daños. UN وفيما يتعلق بالخسائر في البنية اﻷساسية، لحقت أضرار فادحة بجزء كبير من شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلد، وكذلك مرافق توزيع الكهرباء والمياه.
    El estado actual de los sistemas de telecomunicaciones del Iraq es sumamente deficiente. UN ٣ - إن حالة شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت الحاضر في شتى أنحاء العراق رديئة للغاية.
    A fin de establecer una base técnica racional para aprobar el componente de telecomunicaciones del plan de distribución, las Naciones Unidas invitaron a las autoridades iraquíes pertinentes a que participaran en un examen técnico. UN وبغية إقامة قاعدة تقنية سليمة تستند إليها أي موافقة على معدات للاتصالات السلكية واللاسلكية في خطة التوزيع، دعت اﻷمم المتحدة السلطات العراقية المعنية إلى المشاركة في استعراض تقني.
    La Organización de Promoción de las telecomunicaciones del Japón estaba participando en el proyecto mediante la elaboración de subsistemas de seguimiento y control de aerostatos y cargas útiles de comunicaciones y radiodifusión. UN وتسهم منظمة تقدم الاتصالات السلكية واللاسلكية في اليابان في هذا المشروع بتطوير نظم فرعية لتتبع المناطيد ومراقبتها ولحمولات الرسائل والبرامج الإذاعية.
    - Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.
    - Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.
    - Apoyo a la modernización de la infraestructura de telecomunicaciones del Irán, entre otras cosas, mediante la posible eliminación de las restricciones pertinentes en materia de exportación. UN º تقديم الدعم لتحديث البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية في إيران، بسبل منها إمكانية إلغاء القيود المفروضة على الصادرات ذات الصلة.
    Como se informó anteriormente, una nueva autoridad reguladora asumió la responsabilidad de la industria de las telecomunicaciones del Territorio en 2013. UN وكما ورد في تقارير سابقة، تولت هيئةٌ ناظمة أنشئت حديثا المسؤولية عن قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الإقليم في عام 2013.
    16. La compañía Cable and Wireless (West Indies), Ltd. sigue siendo propietaria y administradora única de los servicios de teléfonos y telecomunicaciones del Territorio. UN ١٦ - ولا تزال شركة جزر الهند الغربية للبرق واللاسلكي المحدودة هي المالكة والمشغلة الوحيدة لخدمات الهاتف والاتصالات السلكية واللاسلكية في اﻹقليم.
    61. El anexo sobre telecomunicaciones del AGCS tiene repercusiones importantes para el fomento del sector de telecomunicaciones en los países en desarrollo. UN ١٦- والمُرفق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية في الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات له آثار هامة على تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان النامية.
    En Chile, la Subsecretaría de telecomunicaciones del Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones, es el organismo controlador y normativo para el uso del espectro de radiofrecuencias. UN ويعتبر مكتب الاتصالات السلكية واللاسلكية في شيلي ، التابع لوزارة النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية ، هو الهيئة الاشرافية والرقابية المسؤولة عن استخدام طيف الترددات اللاسلكية .
    Conversión de un puesto de técnico de telecomunicaciones del Servicio Móvil en un puesto de contratación nacional del Cuadro de Servicios Generales UN تحويل وظيفة لمساعد لشؤون الاتصالات من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية
    El proyecto prevé el lanzamiento de cuatro satélites de telecomunicaciones equipados con los últimos adelantos que apoyarán la red mundial de telecomunicaciones del sistema LMI. UN ويقضي المشروع باطلاق أربعة سواتل اتصالات من أحدث طراز ستدعم الشبكة العالمية للاتصالات التابعة لنظام LMI .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد