| Hay telefonía fija en todas las capitales de provincia y en algunos municipios. | UN | وتتوافر خدمة الهاتف الثابت في جميع عواصم المقاطعات وفي بعض البلديات. |
| Los más rápidos progresos relativos se han obtenido en algunos de los países más pobres, donde la utilización de los teléfonos móviles ha permitido obviar la necesidad de invertir en líneas de telefonía fija. | UN | وكان التقدم النسبي أسرع في البعض من أشد البلدان فقرا حيث مكّن استخدام الهواتف المحمولة، البلدان من التغلب على الحاجة للاستثمار في خطوط الهاتف الثابت. |
| En 2006, se registró una leve disminución general de las líneas de telefonía fija, ya que una mayor cantidad de líneas pasaron a manos de los nuevos prestadores de servicios de telefonía fija. | UN | وفي عام 2006، طرأ انخفاض بشكل عام طفيف على خطوط الهواتف الثابتة على نحو ما تم تسجيله باعتبار أن المزيد من الخطوط كان يمتلكها المورّدون الجُدُدّ لخدمات الهواتف الثابتة. |
| Este crédito será necesario para reembolsar a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra su parte de los gastos de telefonía fija y móvil y para sufragar los gastos relacionados con el tránsito. | UN | وسيلزم هذا الاعتماد لرد حصة مكتب الأمم المتحدة في جنيف من تكاليف استخدام الهواتف الثابتة والمحمولة، وسداد التكاليف المتعلقة بالمرور. |
| Número de líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
| Número de líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
| En 2005, había 23,5 líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes. | UN | وفي عام 2005 كان هناك 23.5 من الخطوط الهاتفية الثابتة لكل 100 من السكان. |
| Elaborar planes destinados a aumentar la velocidad de expansión de las líneas de telefonía fija y celular, y aumentar la expansión del uso de la Internet a precios asequibles; | UN | :: وضع الخطط الهادفة إلى رفع معدل انتشار خطوط الهاتف الثابت أو الجوال مع زيادة انتشار واستخدامات شبكة الإنترنت بأسعار ملائمة. |
| Asimismo, se han ampliado la red viaria, la distribución de las líneas de telefonía fija y móvil y la generación de energía hidráulica. | UN | وعلى نفس المنوال، حدث توسع في شبكة الطرق، وفي توزيع خطوط الهاتف الثابت والنقال، وزاد حجم الطاقة الكهربائية المولَّدة باستخدام الموارد المائية. |
| El número de líneas de telefonía fija por 100 habitantes era de menos de 0,5 en el conjunto del continente, lo que representaba menos de un 1% del nivel de la mayoría de los países europeos. | UN | وكان عدد خطوط الهاتف الثابت أقل من 0.5 لكل 100 نسمة في جميع أنحاء القارة، أي أقل من 1 في المائة من المستوى الشائع في أوروبا. |
| 1.32 El servicio de telefonía fija estará considerada dentro de las tarifas populares y de conformidad a la regulación vigente. | UN | 1-32 يُنظر إلى خدمة الهاتف الثابت في إطار الرسوم الشعبية، وفقا للقوانين النافذة. |
| El modelo propuesto incluye conectividad de telefonía fija y celular y tecnologías de comunicaciones móviles para la atención al paciente, la recogida de datos, la atención domiciliaria, la supervisión de la ingesta de medicamentos por el paciente, la educación y la supervisión. | UN | وينطوي النموذج المقترح على تواصل بواسطة الهواتف الثابتة والخلوية، وعلى تكنولوجيات متنقلة لرعاية المرضى وجمع البيانات والرعاية المنـزلية ومراقبة امتثال المرضى لتناول العقاقير، والتعليم، والرصد. |
| El uso de la Red está desplazando a las comunicaciones realizadas por las organizaciones criminales a través de otros medios como la telefonía fija o la telefonía móvil. | UN | لقد أصبح استخدام الشبكة يحل محل الاتصالات التي كانت تجريها المنظمات الإجرامية عبر وسائل أخرى من قبيل الهواتف الثابتة أو المحمولة. |
| La interconectividad y el acceso a la TIC son importantes, en particular la reducción de la brecha digital en lo relativo a la telefonía fija y móvil y el acceso a Internet. | UN | ويعتبر الربط الإلكتروني وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من الأمور الهامة، بما في ذلك تضييق الفجوة الرقمية في مجال الهواتف الثابتة والمحمولة والوصول إلى الإنترنت. |
| En lo que respecta a estas últimas, solo dos PMA tienen más de 10 líneas por cada 100 personas. Cabe decir que la difusión de la telefonía móvil ha reducido la importancia de la telefonía fija. | UN | وفيما يتعلق بالخطوط الهاتفية، لا يحظى سوى بلدين من أقل البلدان نمواً بأكثر من 10 شبكات ثابتة لكل 100 نسمة، رغم أن انتشار الهواتف المحمولة قد قلل من أهمية خطوط الهواتف الثابتة. |
| Número de líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
| Número de líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
| Número de líneas de telefonía fija por cada 100 habitantes | UN | عدد خطوط الهاتف الثابتة لكل 100 نسمة من السكان |
| Ese mecanismo de cooperación se demostró particularmente útil para lograr una colaboración armoniosa en la privatización de la empresa de telefonía fija Turk Telekom. | UN | وآلية التعاون هذه مفيدة بوجه خاص من أجل إقامة تعاون منسجم في خصخصة شركة الخطوط الهاتفية الثابتة تورك تيليكوم. |
| Al Plan CEIBAL lo complementa el Plan CARDALES (Convergencias para el Acceso a la Recreación y al Desarrollo de Alternativas Laborales y Emprendimientos Sustentables), que se propone hacer extensivo a todas las familias uruguayas el acceso a la información, la recreación, los servicios de Internet, la televisión de pago y la telefonía fija. | UN | 39 - ومضت قائلة إن خطة " سيبال " تكملها خطة " كارداليس " ، التي تهدف إلى توسيع نطاق الوصول إلى المعلومات والترفيه والإنترنت وبرامج التليفزيون المدفوعة الأجر والخطوط الهاتفية الثابتة بحيث يشمل جميع أسر أوروغواي. |
| Resulta mucho más barato extender los servicios de telefonía móvil que ampliar la red de telefonía fija. | UN | والتكاليف أدنى بكثير من تكاليف توسيع شبكة الخطوط الثابتة. |
| Tales productos no regulados podrían, en última instancia, convertirse en un servicio real que evitaría a tu compañía eléctrica del mismo modo que el móvil evita la red de telefonía fija. | TED | يمكن لمثل هذه المنتجات الغير خاضعة للتنظيم في النهاية أن تُشكل مرفق خدمات افتراضي يتجاوز شركة الكهرباء التي تتعامل معها تماماً كما يتجاوز الهاتف النقال الخاص بك شركة الهاتف السلكي التي تتعامل معها. |
| Por ejemplo, en el sector de las telecomunicaciones, la nueva tecnología inalámbrica había modificado las reglas del juego, reduciendo los problemas de competencia propios de la telefonía fija, mientras que en el sector del agua la principal preocupación seguía siendo la competencia. | UN | وعلى سبيل المثال، أدت التكنولوجيا اللاسلكية الجديدة في صناعة الاتصالات إلى تغيير قواعد اللعبة فقلّلت مشاكل المنافسة المرتبطة بالهاتف الثابت بينما ظلت المنافسة في صناعة المياه الشاغل الرئيسي. |
| Habida cuenta de las funciones esenciales que cumple el sector empresarial, especialmente en el desarrollo de la tecnología y el despliegue de infraestructura (por ejemplo, telefonía fija y móvil, cable y satélite), la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información decidió que se permitiese acreditar a título individual a entidades del sector empresarial para que participasen en su labor. | UN | 1 - مراعاة للدور الجوهري الذي يؤديـه قطاع الأعمال، وخاصة في تطوير التكنولوجيا ونشر البـنـى الأساسية (المهاتفة الثابتـة والمتـنقلـة والكبلات، والسواتل)، قـرر مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات إتاحـة الفرصة لاعتماد فرادى كيانات قطاع الأعمال() في أعماله. |