Me sentaba en mi cuarto todo el día... a mirar televisión o a leer libros. | Open Subtitles | أنني فقط أجلس في غرفة الجلوس طوال اليوم. أشاهد التلفاز أو أقرأ الكتب. |
Estas son imágenes que no verán en televisión o en los medios convencionales. | Open Subtitles | هذه ليست صورًا سترونها على التلفاز أو على وسائل الإعلام الرئيسيّة. |
En particular se procedía de este modo en relación con las restricciones de acceso a periódicos, revistas, la televisión o la radio; otras restricciones solían mantenerse más tiempo. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على قيود إمكانية الوصول إلى الصحف أو المجلات أو التلفاز أو الإذاعة؛ وثمة إجراءات تقييدية أخرى تستمر عادة لفترات أطول. |
Yo no quiero que se escucha en la televisión o algo así. | Open Subtitles | لم أكن أريد لك نسمع على شاشة التلفزيون أو شيء. |
En el informe se decía además que los menores se quejaban de que les daban poco tiempo para jugar, ver la televisión o permanecer en el patio. | UN | وأضاف التقرير أن القُصﱠر يتظلمﱠون من ضآلة الوقت الممنوح لهم للعب أو لمشاهدة التلفزيون أو للبقاء في الساحة. |
La información, ya sea escrita, por radio, televisión o la Internet, debe difundirse en todos los idiomas, y especialmente en árabe. | UN | وقال إن المعلومات سواء كانت مكتوبة أو تبث عن طريق الإذاعة أو التليفزيون أو الانترنت ينبغي أن تكون بجميع اللغات ولاسيما اللغة العربية. |
Fue a comienzos de los 80, y las prisiones no eran exactamente lo que ven en la televisión o películas. | TED | وهذا كان في بداية الثمانينات، والسجون لم تكن تمامًا ما تشاهده في التلفاز أو في الافلام. |
¿Los has visto en la televisión o siquiera en los periódicos? Es por eso que la historia es excelente. | Open Subtitles | هل رأيتهم على التلفاز أو حتى في صفحات الصحف ؟ |
Puedes mirar televisión o leer tu libro. | Open Subtitles | يمكنك مشاهدة التلفاز أو قراءة كتابك. |
Yo no quiero que el ejercicio, viendo la televisión o de mierda masturbándose. | Open Subtitles | ولا يتمرن، أو يشاهد التلفاز أو حتى يستمني |
Creo que quizás estuvieron viendo televisión o algo parecido. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يشاهدون التلفاز أو ما إلى ذلك. |
Quizás la televisión, o el reflejo, o quizás piensas que mi cuerpo tiene la forma del de un chico, como si no tuviera caderas o algo. | Open Subtitles | ربما انعكاس الضوء من التلفاز أو ربما أنك حسبتني رجلًا كأنه ليس لدي جسم أنثى |
El sitio en la Web es un canal para la distribución de información sustantiva, igual que un aparato de radio o de televisión o las páginas de un periódico. | UN | فالموقع الشبكي هو قناة لنشر المضمون، شبيهة بجهاز للإذاعة أو التلفزيون أو بصفحات جريدة. |
Lamentablemente, ya hay generaciones de niños que sólo han visto su hogar, Abjasia, en la televisión o en fotografías. | UN | وللأسف، هناك بالفعل أجيال من الأطفال الذين لم يروا وطنهم أبخازيا إلا على شاشات التلفزيون أو في الصور. |
:: Descarga de películas, imágenes y música, programas de televisión o vídeos o programas de radio o música | UN | :: تحميل أفلام أو صور أو موسيقى؛ أو مشاهدة التلفزيون أو الفيديو؛ أو الاستماع إلى الإذاعة أو الموسيقى |
Los esfuerzos de difusión de Chile se centraban en los medios de comunicación impresos, no tanto en la televisión o la radio. | UN | وركزت جهود شيلي في مجال التواصل على وسائط الإعلام التجارية المطبوعة، وبدرجة أقل على التلفزيون أو الإذاعة. |
Lamento la confucción. ¿Trabajan en la televisión o algo así? | Open Subtitles | أسف على التشويش هل تعملين فى التلفزيون أو شىء كهذا ؟ |
La Ley de Calificación no abarca la televisión ni la radio, y ni el Departamento de Asuntos Internos ni la OFLC tienen facultades para decidir lo que se emite por televisión o radio. | UN | لا يشمل قانون التصنيف الإذاعة والتليفزيون، ولا تتمتع إدارة الشؤون الداخلية أو مكتب تصنيف الأفلام والمطبوعات بالسلطة على ما يذاع في الإذاعة أو التليفزيون. |
54. Con respecto al sector privado, ninguna emisora de televisión o radio privada tiene alcance nacional, y sus programas generalmente no son de índole política. | UN | ٤٥- وفيما يتعلق بقطاع الاذاعة غير التابع للدولة، ليست هناك محطة تلفزيون أو إذاعة خاصة تبث برامجها على النطاق الوطني كما لا توجد برامج سياسية بصورة عامة. |
180. La minoría serbia se queja de que no dispone de un periódico ni de programas de televisión o radio en su idioma. | UN | ٠٨١ ـ وتشكو اﻷقلية الصربية من أنها لا تملك صحيفة أو برامج تلفزيونية أو اذاعية بلغتها. |
Pero también hacen posible que alguien que tiene algo que decir pero no tiene un canal de televisión o una revista importante para hacer que se oiga su voz. | Open Subtitles | لكن يمكنهم أن يجعلونه ممكن ايضا لـ شخص ما لديه شيئ لقوله لكن ليس لديه محطة تلفاز أو مجله هامه |
La República Bolivariana de Venezuela afirmó que el artículo 28 de la ley disponía que, sin perjuicio de las responsabilidades civiles y penales, se podría sancionar al prestador de servicios de radio, televisión o difusión por suscripción con la suspensión de la habilitación administrativa o incluso la revocatoria de la habilitación administrativa y de la concesión por difundir mensajes discriminatorios. | UN | وبينت أن المادة 28 من هذا القانون تنص على أنه من دون المساس بالمحاكمة المدنية أو الجنائية، قد يتعرض مقدمو الخدمات الإعلامية للعقاب بوقف رخصة البث الإذاعي أو حتى غلق المؤسسة بسبب نشر رسائل تمييزية. |
194. De esta información se desprende que son muy pocas las mujeres que ocupan cargos de responsabilidad en los medios de comunicación del Estado, ya sea en la radio, la televisión o la prensa escrita nacional. | UN | 194- نلاحظ أن عدداً قليلاً جداً من النساء يشغلن مناصب عليا في وسائل الإعلام الحكومية، سواء في الإذاعة والتلفزيون أو في قطاع الصحافة الوطنية. |