ويكيبيديا

    "televisión y la radio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التلفزيون والإذاعة
        
    • تلفزيونية وإذاعية
        
    • والتلفزيون والإذاعة
        
    • التلفزيونية والإذاعية
        
    • التليفزيون والإذاعة
        
    • التلفزة والإذاعة
        
    • تلفزيون وإذاعة
        
    • التلفزيون والراديو
        
    • والتلفزيون واﻻذاعة
        
    • تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة
        
    Con frecuencia, la televisión y la radio son alternativas eficaces para el desarrollo entre los muy pobres y los analfabetos. UN ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين.
    Además de utilizar la televisión y la radio para concienzar al público, también se crearon un boletín y un sitio web sobre el microcrédito. UN وعلاوة على استخدام التلفزيون والإذاعة لزيادة الوعي العام، تم أيضا لهذا الغرض إيجاد رسالة إخبارية وموقع للائتمانات الصغيرة على الإنترنت.
    Esta campaña del Presidente de la República se difunde también por la televisión y la radio nacionales, así como en la prensa escrita y a través de carteles. UN تُنقل أيضا حملة رئيس الجمهورية هذه عن طريق التلفزيون والإذاعة الوطنيين وكذلك عبر الصحافة المكتوبة وعن طريق الملصقات.
    En 2006 se llevaron a cabo en Letonia dos campañas que incluían una serie de anuncios, debates en la televisión y la radio, películas educativas y coloquios entre niños en edad escolar a fin de hacer frente a los estereotipos de género en el mercado de trabajo y en el hogar. UN وفي لاتفيا، نظمت في عام 2006، حملتان تضمنتا عرض مجموعة من الإعلانات ومناقشات تلفزيونية وإذاعية وأفلام ومناقشات تثقيفية مخصصة لأطفال المدارس تهدف إلى التصدي للتنميطات الجنسانية في سوق العمل والمنزل.
    Se publicitó ampliamente la conferencia en la prensa, la televisión y la radio. UN وحصل المؤتمر على دعاية واسعة في الصحف والتلفزيون والإذاعة.
    La Comisión participa en los debates patrocinados por la televisión y la radio. UN 205- تشارك اللجنة في جميع المناقشات التلفزيونية والإذاعية.
    Al mismo tiempo, es necesario adaptarse a las condiciones y usar medios de comunicación más accesibles, como la televisión y la radio. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري التكيُّف مع الظروف واستخدام مزيد من الوسائط يسيرة المنال، مثل التليفزيون والإذاعة.
    Para ello, se han utilizado los medios de comunicación de masas, en particular la televisión y la radio. UN وتُستَخدم وسائط الإعلام، وبخاصة التلفزة والإذاعة.
    Los albaneses locales estiman también que las emisiones en idioma albanés de la televisión y la radio del Estado simplemente representan las opiniones del Gobierno central de Podgorica y no los intereses y preocupaciones propias de su grupo minoritario. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    Se considera que la televisión y la radio son los mejores medios de comunicación para divulgar entre el público la información sobre el cambio climático. UN وعُرِّف التلفزيون والإذاعة بوصفهما أفضل أداتين للاتصال ونشر المعلومات عن تغير المناخ بين عامة الجمهور؛
    La televisión y la radio habían experimentado importantes avances en relación con la programación internacional. UN وقالت إن التلفزيون والإذاعة شهدا تطورات هامة على صعيد البرامج الدولية.
    La televisión y la radio habían experimentado importantes avances en relación con la programación internacional. UN وقالت إن التلفزيون والإذاعة شهدا تطورات هامة على صعيد البرامج الدولية.
    Debería recurrirse a las nuevas tecnologías y los medios de difusión como la televisión y la radio para fomentar el intercambio de conocimientos en el seno de la familia y entre las familias. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الحديثة ووسائل الإعلام مثل التلفزيون والإذاعة من أجل تعزيز تبادل المعارف في ما بين الأسر.
    También debe examinarse la reducción de la financiación estatal de la televisión y la radio. UN وينبغي أيضا النظر في خفض التمويل الحكومي المقدم إلى محطات التلفزيون والإذاعة.
    Su Comité seguirá trabajando en la esfera jurídica en cooperación con el Ministerio de Justicia y otros ministerios y continuará la campaña de educación a través de los medios de difusión, incluidas la televisión y la radio nacionales. UN وسوف تواصل لجنتها العمل في المجال الميداني بالتعاون مع وزارة العدل وغيرها من الوزارات، كما ستواصل حملاتها التثقيفية عن طريق وسائط الإعلام، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة الوطنية.
    Se han organizado muchos talleres y seminarios para crear mayor conciencia entre los niños de las escuelas primarias y secundarias, y se han llevado a cabo campañas en los medios de difusión contra la trata de niños, mediante la difusión de anuncios breves en la televisión y la radio. UN وعُقدت العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية لتوعية الأطفال في المرحلتين الابتدائية والثانوية، كما شُنت حملات إعلامية لمناهضة الاتجار بالأطفال عبر إعلانات تلفزيونية وإذاعية قصيرة.
    Las Partes elaborarán y aplicarán programas conjuntos de beneficio mutuo en la esfera del desarrollo de la base técnico-material de la televisión y la radio, incluidas la difusión por satélite, y garantizarán, en pie de igualdad la organización de transmisiones de radio y televisión en ucraniano en Rusia, y en ruso en Ucrania. UN ويشترك الطرفان المتعاقدان الساميان في وضع وتنفيذ برامج تبادلية النفع في مجال تطوير القاعدة المادية والتكنولوجية للتلفزيون واﻹذاعة، بما في ذلك في مجال البث عن طريق السواتل. كما يكفلان، بصورة متكافئة، بث برامج تلفزيونية وإذاعية باللغة اﻷوكرانية في روسيا، وباللغة الروسية في أوكرانيا.
    :: Campañas de información pública en todo el país sobre el diálogo político y la reconciliación de las comunidades, por ejemplo, preparación de información semanal para la televisión y la radio e información escrita como comunicados de prensa, carteles, folletos y hojas de datos, así como reuniones informativas semanales para la prensa y participación en actividades de información para las comunidades UN :: تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني بشأن الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، تشمل إصدار معلومات أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومعلومات مكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، وتنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية
    Camboya señaló que había realizado campañas de educación a través de diferentes medios de comunicación, como carteles, la televisión y la radio. UN كما أبلغت كمبوديا أنها نظمت حملات توعية استخدمت فيها مختلف وسائل الإعلام مثل الملصقات والتلفزيون والإذاعة.
    Se elaboraron anuncios de interés público junto con la Secretaría Técnica de Administración Electoral y la Comisión Electoral Nacional, que se difundieron en la televisión y la radio nacionales, con el apoyo de la Oficina de Información Pública de la UNMIT UN إعلانات الخدمة العامة بالتعاون مع الأمانة التقنية واللجنة الانتخابية وبثها على المحطات التلفزيونية والإذاعية الوطنية بدعم من مكتب الإعلام التابع للبعثة المتكاملة
    Asimismo, ha emitido anuncios en la televisión y la radio con el objetivo de crear conciencia. UN وجرى نشر إعلانات في التليفزيون والإذاعة كوسيلة لإثارة الوعي.
    Entre otras iniciativas cabe citar la creación de un observatorio contra la discriminación para la televisión y la radio, que lleva a cabo estudios y análisis y da respuesta a quejas de particulares. UN وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية.
    Los albaneses locales estiman también que las emisiones en idioma albanés de la televisión y la radio del Estado simplemente representan las opiniones del Gobierno central de Podgorica y no los intereses y preocupaciones propias de su grupo minoritario. UN ويقال أيضا إن اﻷلبان المحليين يشعرون أن اﻹذاعات باللغة اﻷلبانية في تلفزيون وإذاعة الدولة لا تمثل سوى وجهات نظر الحكومة المركزية في بودغوريتسا ولا تمثل المصالح والاهتمامات المحددة لمجموعتهم اﻷقلية.
    En la televisión y la radio se emiten programas culturales al respecto. UN ويتم بث برامج ثقافية عبر التلفزيون والراديو.
    En vista de la falta de acceso por parte de muchos países a las nuevas tecnologías, era preciso mantener los medios de difusión tradicionales, como la televisión y la radio de las Naciones Unidas. UN ونظراً لعدم وصول كثير من البلدان إلى التكنولوجيات الجديدة، فإنه لا بد من الحفاظ على وسائل الإعلام التقليدية، مثل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد