También debe asignarse tiempo de la programación cultural de televisión y radio a los grupos étnicos regionales y nacionales. | UN | وينبغي أيضا تخصيص وقت في التلفزيون والإذاعة لبث البرامج الثقافية المخصصة للجماعات الإثنية الإقليمية والوطنية. |
Hay un canal oficial de noticias; el 90% de las estaciones de televisión y radio son privadas. | UN | وهناك قناة إخبارية رسمية واحدة؛ و 90 في المائة من محطات التلفزيون والإذاعة محطات خاصة. |
Los periodistas de televisión y radio tienen muy poco tiempo para presentar una noticia. | UN | فصحفيو التليفزيون والإذاعة يمتلكون وقتاً ضيقاً جداً لعرض أي نبأ. |
En la primera serie de ocho espacios de televisión y radio se abordó la cuestión de la justicia popular. | UN | ويتناول اﻹعلان اﻷول من مجموعة من ثمانية إعلانات تلفزيونية وإذاعية مسألة العدالة الشعبية. |
Transmisiones de televisión y radio, telefonía, videoconferencias, comunicaciones móviles del Presidente | UN | البث التلفزيوني والإذاعي والاتصالات العالمية المتنقلة الرئاسية والحكومية والاتصالات الهاتفية الثابتة |
Quedaron destruidos o extensamente dañados barrios de viviendas, puentes, carreteras, vía férrea, refinerías de petróleo, fábricas de productos químicos, importantes centros comerciales y emisoras de televisión y radio. | UN | ولحق الدمار أو الأضرار الجسيمة بالمناطق السكنية، والجسور، والطرق، والسكك الحديدية، ومصانع تصفية النفط، والمصانع الكيميائية، والهياكل الحيوية للأعمال التجارية، ومحطات إرسال التلفزة والإذاعة. |
Vídeo de educación de los votantes producido y emitido localmente por televisión y radio | UN | شريط فيديو لتثقيف الناخبين تم إنتاجه وبثه محليا على التلفزيون والراديو |
Anteriormente, sólo existían las emisoras públicas Televisión Maldivas y La Voz de Maldivas, de televisión y radio, respectivamente. | UN | ففي السابق، كان يتم في البلاد تشغيل التلفزيون الملديفي وصوت ملديف ومحطات التلفزيون والإذاعة العامة على التوالي. |
Además, las películas se emitirán en la televisión y radio nacionales por todo el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُبثّ الأفلام عبر شبكة التلفزيون والإذاعة الوطنية في مختلف أنحاء البلد. |
Los enclaves diplomáticos están sellados. La televisión y radio caídas. | Open Subtitles | المناطق الدبلوماسية المحاصرة مغلقة، التلفزيون والإذاعة معطلان |
Además de esta cobertura, el Talent Consortium de Johannesburgo preparó una serie de programas de televisión y radio relacionados con la Conferencia Mundial que se transmitieron en 13 países de África oriental y meridional antes, durante y después de la Conferencia Mundial. | UN | وبالإضافة إلى هذه التغطية قدم كونسوريتوم المواهب في جوهانسبرغ سلسلة من برامج التلفزيون والإذاعة تتصل بالمؤتمر العالمي وأُذيعت في بلدان في شرق أفريقيا وجنوبها قبل المؤتمر وأثناءه وبعده. |
Las necesidades no periódicas para la modernización de las instalaciones de televisión y radio ascienden a 3 millones de dólares y figuran en la parte XI, Gastos de capital. | UN | وترد في الجزء السادس، النفقات الرأسمالية الاحتياجات المتكررة اللازمة لتحديث مرافق التليفزيون والإذاعة البالغ قيمتها ثلاثة ملايين دولار. |
:: Promoción de la planificación de la familia y la anticoncepción por televisión y radio (entrevistas, mensajes, etc.). | UN | :: حملات ترويجية عن طريق التليفزيون والإذاعة من أجل تنظيم الأسرة ومنع الحمل (مقابلات وبرامج إلخ) |
Entre otras actividades del UNICEF cabe citar la preparación de programas de televisión y radio para los niños, incluidos los niños refugiados. | UN | وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون. |
Espacios de televisión y radio emitidos en cinco cadenas de radio y de televisión nacional | UN | إعلانات تلفزيونية وإذاعية بثت عبر 5 محطات إذاعية والتلفزيون الوطني |
En las Islas Salomón, el apoyo internacional permitió tomar declaración y entrevistar a más de 2.000 personas afectadas por el conflicto y llevar a cabo actividades de divulgación dirigidas al público en general mediante audiencias difundidas a nivel nacional por televisión y radio. | UN | وفي جزر سليمان، أتاح الدعم الدولي أخذ إفادات أكثر من 000 2 شخص متضرر وإجراء مقابلات معهم، والتواصل مع الجمهور الأوسع نطاقا عن طريق البث التلفزيوني والإذاعي على الصعيد الوطني لوقائع جلسات الاستماع. |
16. Organización de campañas de sensibilización del personal de las estaciones nacionales de televisión y radio con respecto a las cuestiones de género. | UN | 16 التركيز بشكل خاص على تنمية حساسية موظفي التلفزة والإذاعة الوطنيتين للشواغل المتعلقة بنوع الجنس. |
Arrancó altavoces de televisión y radio. | Open Subtitles | قام بانتزاع المكبرات من التلفزيون والراديو |
Número de redes de televisión y radio que donan espacio publicitario para los anuncios de servicios públicos del programa | UN | ● عدد شبكات الإذاعة والتلفزيون التي تقدم مجانا أوقات للإعلانات البصرية والسمعية عن خدمات البرنامج الموجهة للجمهور |
televisión y radio | UN | الإذاعة والتليفزيون |
Artículos en prensa y medios electrónicos, y participación en programas de televisión y radio sobre varios aspectos de los derechos humanos | UN | عروض في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وفي البرامج التلفزيونية والإذاعية بشأن مختلف جوانب حقوق الإنسان |
La libertad de opinión y de expresión estaba garantizada por una prensa libre, y existían emisoras de televisión y radio y también periódicos locales. | UN | وتضمن حرية الرأي والتعبير بصحافة حرة وتوجد محطة تلفزيون وإذاعة محلية، وكذلك تصدر بعض الصحف. |
v. Mantenimiento y gestión de los estudios y las instalaciones de televisión y radio para producir noticiarios y reportajes de televisión y radio (DMI); | UN | ' ٥ ' صيانة وإدارة الاستوديوهات والمرافق التليفزيونية واﻹذاعية ﻹتاحة انتاج البرامج والمواد الخاصة للتليفزيون واﻹذاعة )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
También es esencial asignar los recursos necesarios para la realización y difusión de los programas de televisión y radio de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من الضروري تخصيص الموارد اللازمة لإنتاج وإذاعة برامج الأمم المتحدة التليفزيونية والإذاعية. |
Necesidades adicionales para producción de programas de televisión y radio. | UN | احتياجات تكميلية لانتاج برامج تليفزيونية وإذاعية. |
Producción de nuevos programas de televisión y radio para mejorar la información del público sobre las cuestiones de género y las funciones y las responsabilidades del hombre como pareja. | UN | والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم. |