ويكيبيديا

    "televisivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التلفزيونية
        
    • تلفزيونية
        
    • التلفزيون
        
    • التليفزيونية
        
    • تليفزيونية
        
    • التلفزية
        
    • المشاهدة
        
    • المرئية
        
    • تلفزية
        
    • تلفزيونياً
        
    • البث التلفزيوني
        
    • التلفزيونيين
        
    • والتلفزيون والفيديو
        
    • متلفزة
        
    Los mensajes por televisión, que consisten en breves mensajes televisivos dirigidos a los padres. UN مشروع الرسائل التلفزيونية وهي عبارة عن رسائل تلفزيونية قصيرة توجه لﻵباء واﻷمهات.
    Los espacios televisivos austríacos fueron transmitidos ampliamente en Austria. UN وتم بث الاعلانات القصيرة التلفزيونية النمساوية على نطاق واسع في النمسا.
    En Nigeria, por ejemplo, se emitió en todo el país una serie de programas dramáticos televisivos sobre salud familiar y bienestar social. UN ففي نيجيريا، على سبيل المثال، بثت في جميع أنحاء البلد سلسلة مسرحية تلفزيونية اجتماعية حول قضايا صحة اﻷسرة ورفاهها.
    En los programas televisivos de Belgrado se insinuaba que los habitantes no serbios querían la guerra y amenazaban a los serbios. UN وكانت برامج التلفزيون المبثوثة من بلغراد تلمحه الى أن السكان غير الصرب يريدون الحرب ويهددون الصرب.
    Al finalizar el taller, los niños que participaban aprobaron las recomendaciones sobre esos programas televisivos. UN وفي نهاية تلك الحلقة، اعتمد الأطفال المشتركون فيها توصيات لأجل برامج الطفل التليفزيونية.
    La Comisión ha producido mensajes televisivos de 60 segundos de duración que se difunden en toda la región. UN كما يجري إنتاج لقطات تليفزيونية مدة كل منها 60 ثانية توزع على نطاق إقليمي.
    Número de programas alquiladosy juegos de noticias televisivos editados UN عدد من مواد المجموعات اﻹعلامية اﻹخبارية التلفزيونية المنقحة
    Los procedimientos serán transmitidos al vestíbulo de visitantes por medio de un circuito cerrado de televisión y serán proporcionados a los servicios televisivos de noticias. UN وستبث مداولات المحاكمة في ردهة الزوار عن طريق دائرة تلفزيونية مغلقة كما ستوفر للخدمات اﻹخبارية التلفزيونية.
    Las dos terceras partes de los anuncios publicitarios televisivos mostraban a las mujeres realizando tareas domésticas, y una tercera parte las mostraba como objetos sexuales. UN فما لا يقل عن ثلثي الدعايات التلفزيونية تبين المرأة وهي تقوم بواجباتها المنزلية، والثلث الباقي يعرض المرأة على أنها أداة جنسية.
    El Servicio Mundial de Iglesias del Pakistán también ha enviado donaciones, mientras que los canales de televisión privados han realizado maratones televisivos para recaudar fondos. UN وبعثت هيئة الخدمات الكنسية العالمية في باكستان تبرعات أيضا، بينما بثت القنوات التلفزيونية الخاصة نداءات لجمع الأموال.
    - La Ley General de la Persona con Discapacidad norma la emisión de programas televisivos subrotulados para facilitar el acceso a la información UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    El teleaprendizaje consiste en crear y facilitar en los terceros ciclos del área rural , la utilización de programas televisivos y material impreso que facilite experiencias de aprendizaje UN ويتمثل التعليم عن طريق التلفزيون في استخدام برامج تلفزيونية ومواد مطبوعة تسهل عملية التعليم الثالث في المناطق الريفية.
    La CESPAO también colabora con el Centro de Comunicaciones John Hopkins para producir espacios televisivos con el mismo propósito. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع مركز جونز هوبكنز للاتصالات من أجل إنتاج برامج تلفزيونية للغرض ذاته.
    Además, representan el 57,67% de todos los periodistas televisivos. UN كما تمثل نسبة 57.67 في المائة من كافة الصحفيين العاملين في مجال التلفزيون.
    También se difunden programas de tipo radial con cobertura nacional, y televisivos con cobertura especialmente a las áreas urbanas. UN كما تعد البرامج اﻹذاعية التي تغطي كافة أنحاء الدولة، والبرامج التليفزيونية التي تستهدف في اﻷساس المناطق الحضرية.
    Expongo un número de fotografías y películas, pero también hago programas televisivos, algo de publicidad y libros, todo con el mismo concepto: TED وأقوم بعرض عدد من الصور و الأفلام و لكنني ايضا أعد برامج تليفزيونية و كتب و بعض الدعاية و كلهم بنفس الفكرة.
    - Bueno, el pero es que las decisiones de derechos televisivos las toman los 32 dueños y debe funcionar bastante bien de ese modo tenemos los derechos televisivos más lucrativos en los deportes. Open Subtitles في الواقع قرار الحقوق التلفزية يتم اتخاذها من لدن المُلاك الـ32 مجتمعين حتماً ستُجدي نفعاً بهذه الطريقة،
    En los espacios televisivos de ficción de gran audiencia, como las telenovelas de producción nacional, se ha insertado de manera problémica estos temas. UN وفي المساحات التلفزيونية للأعمال التمثيلية ذات المشاهدة العالية، من قبيل المسلسلات التلفزيونية المنتجة وطنيا، أُدرجت هذه المواضيع بطريقة إشكالية.
    En más de 50 países se han adaptado especialmente dos de esos espacios televisivos con líneas telefónicas de emergencia complementarias. UN وجرى تكييف اثنين من هذه الإعلانات المرئية الأربعة بإضافة أرقام اتصال هاتفي مباشر في الطوارئ في أكثر من خمسين بلدا.
    La UNESCO preparará mensajes televisivos para uso de las redes de televisión nacionales e internacionales, como introducción de los programas especiales en los que se pondrá de manifiesto la especial importancia de la misión educativa de los medios de comunicación. UN وستقترح اليونسكو رسائل تلفزية قصيرة تستخدمها الشبكات الوطنية والدولية بغية حفز انتاج برامج خاصة ستتبلور فيها الوظيفة التثقيفية لوسائط اﻹعلام، وهي وظيفة تكتسي أهمية خاصة في هذا الميدان.
    Según el plan de programación aprobado para 2001 por el Servicio de Programación y la Sección de Planificación y Coordinación de Programas de la Radiotelevisión de Novi Sad, se emiten 865 programas televisivos en húngaro, que ocupan 30.125 minutos al año. UN ووفقاً لخطة البرامج التي اعتمدها لعام 2001 قسم إدارة البرمجة وتخطيط وتنسيق البرامج في راديو - تلفزيون نوفي ساد، هناك 865 برنامجاً تلفزيونياً يبث باللغة الهنغارية.
    emisiones de debates televisivos sobre la campaña de seguridad en el tránsito UN من مرَّات البث التلفزيوني لمناقشات حوارية حول حملة السلامة على الطرق
    La UNESCO concibió y realizó un curso de formación para 10 periodistas palestinas sobre periodismo y noticieros televisivos (diciembre de 2005). UN وتولت اليونسكو تصميم وإقامة دورة تدريبية لعشر صحفيات فلسطينيات في مجالي الصحافة والإعلام التلفزيونيين.
    Entre los métodos utilizados por el Departamento para proporcionar esa cobertura figuran la producción de boletines de prensa, publicaciones, programas televisivos de noticias y programas de radio, así como la organización de sesiones de información para la prensa y para el público. UN أما الأساليب التي استخدمتها إدارة شؤون الإعلام لتوفير هذه التغطية فقد شملت إصدار بلاغات صحفية ومنشورات وبرامج شاملة إخبارية متلفزة وبرامج إذاعية، وتنظيم إحاطات إعلامية صحفية وإحاطات إعلامية للجمهور؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد