Reunión temática de la CMSI sobre la medición de la sociedad de la información, Ginebra | UN | الاجتماع المواضيعي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بشأن قياس مجتمع المعلومات، جنيف |
Distribución temática de los acuerdos ambientales multilaterales registrados ante las Naciones Unidas | UN | التوزيع المواضيعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المسجلة لدى الأمم المتحدة |
La estructura subsidiaria revisada y la nueva orientación temática de la Comisión requirieron ajustes en el programa de trabajo aprobado para tener en cuenta nuevas cuestiones, incluidas las que afectaban a las economías en transición. | UN | وحتم الهيكل الفرعي المنقح والتوجه المواضيعي الجديد للجنة إجراء تعديلات جديدة لبرنامج العمل الموافق عليه، للتصدي للقضايا الناشئة بما في ذلك تلك القضايا التي تواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Como mecanismo de apoyo de la gestión matricial, la alineación temática de los programas y la creación de prácticas, los FFT han dado prueba de una eficacia sin igual. | UN | وكآلية لتدعيم إدارة المصفوفات، ومواءمة البرامج المواضيعية وتطوير الممارسات، كانت الصناديق فعالة بصورة فريدة من نوعها. |
Todavía hay varias delegaciones que desean pronunciar declaraciones y presentar proyectos de resolución sobre la cuestión temática de hoy. | UN | ولا يزال هناك عدد من الوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات حول مسألة اليوم المواضيعية. |
El FNUAP se propone examinar las opciones para emprender una evaluación temática de los adelantos en la puesta en práctica de la ejecución nacional. | UN | وينوي الصندوق استعراض الخيارات اللازمة ﻹجراء تقييم مواضيعي للتقدم المحرز في تطبيق التنفيذ الوطني. |
La práctica comprende 1.200 profesionales y 380 expertos registrados, y constituye la segunda práctica temática de la organización en tamaño. | UN | وتشمل الممارسة 200 1 ممارس و 380 من الممارسين المسجلين، وتشكل ثاني أكبر ممارسة مواضيعية في المنظمة. |
En la secretaría de la CESPAP no se realizaron los cambios necesarios para prestar apoyo al programa de trabajo de orientación temática de la Comisión. | UN | لم تنفذ التغييرات الضرورية في أمانة اللجنة اللازمة لدعم برنامج عمل اللجنة المواضيعي المنحى. |
Había esperado que se hubiera informado sobre la evaluación temática de las modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | وقال إنه كان يؤمل أن يتوفر التقييم المواضيعي لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
Dentro de la tercera esfera temática de concentración, se procede a formular programas de gestión sostenible de los recursos naturales, con especial concentración en los recursos hídricos. | UN | وفي إطار مجال التركيز المواضيعي الثالث، تجري على قدم وساق صياغة البرامج المتعلقة باﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التركيز بصفة خاصة على المياه. |
Se acogieron con satisfacción las medidas de evaluación temática de los programas, que permitían fortalecer y mejorar los servicios. | UN | 289 - وأُعرب عن الترحيب بالتدابير المتعلقة بالتقييم المواضيعي للبرامج، الذي يؤدي إلى تعزيز الخدمات وتحسينها. |
Se acogieron con satisfacción las medidas de evaluación temática de los programas, que permitían fortalecer y mejorar los servicios. | UN | 289 - وأُعرب عن الترحيب بالتدابير المتعلقة بالتقييم المواضيعي للبرامج، الذي يؤدي إلى تعزيز الخدمات وتحسينها. |
Esta es una tarea a la que contribuiría oportunamente la evaluación temática de la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ولهذه المهمة، سيوفر التقييم المواضيعي للإدارة المتكاملة للمياه إسهاما يأتي في الوقت المناسب. |
Evaluación temática de las redes de gestión de los conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio | UN | التقييم المواضيعي لشبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية |
Por supuesto, toda delegación tiene derecho a presentar un proyecto de resolución en cualquier momento de la parte temática de nuestra labor durante esta semana y la semana que viene. | UN | ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي. |
16. Debe intensificarse la campaña temática de información pública sobre el desarrollo de África. | UN | 16 - وقالت إنه ينبغي تكثيف الحملة الإعلامية المواضيعية للتنمية في أفريقيا. |
Reconociendo el valor agregado que representa la discusión temática de la protección de los derechos humanos de los niños y las niñas en el contexto de la migración internacional; | UN | وإذ يسلمون بالقيمة المضافة التي تساهم بها المناقشة المواضيعية لمسألة حماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، |
El Centro acogió la primera consulta temática de expertos, que sirvió de tribuna de debate sobre los cinco temas del Congreso y de reflexión sobre otras dimensiones de la labor de investigación. | UN | وقد استضاف المركز مشاورة الخبراء المواضيعية الأولى التي ناقشت مواضيع المؤتمر الخمسة ونظرت في أبعاد بحثية جديدة. |
Con ese fin, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debe considerar el nombramiento de un relator especial sobre la cuestión temática de los derechos económicos y sociales de la mujer; | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للجنة مركز المرأة النظر في تعيين مقرر مواضيعي خاص في ميدان حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية؛ |
El otro será una evaluación temática de la colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | أما العملية الثانية فستتمثل في تقييم مواضيعي للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Al menos otra estrategia temática de ámbito mundial, otras tres estrategias regionales y otros 10 grupos temáticos nacionales más | UN | استراتيجية مواضيعية عالمية إضافية على الأقل وثلاث استراتيجيات إقليمية إضافية و 10 مجموعات مواضيعية قطرية إضافية |
14. El FNUAP ha concluido una evaluación temática de modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | ٤١ - أنجز الصندوق تقييما مواضيعيا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
Desde todas las regiones del mundo se han remitido causas a la Corte y cabe observar que la temática de esas causas es muy sustanciosa y variada. | UN | ولقد أُحيلت إلى المحكمة قضايا من جميع المناطق، والملاحظ أن موضوع تلك القضايا شديد الثراء والتنوع. |
El Gobierno está llevando a cabo una encuesta temática de hogares sobre el uso del tiempo y los factores que obstaculizan la participación de la mujer en la comunidad. | UN | وتجري الحكومة في الوقت الحالي مسحاً مواضيعياً للأسر المعيشية بشأن استعمال الوقت والعوامل التي تعطل اشتراك المرأة في أنشطة المجتمع. |