Esos ejemplos son más pertinentes a las deliberaciones temáticas de la Subcomisión. | UN | وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية. |
Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: | UN | وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات: |
Los consultores encomian a la Biblioteca Dag Hammarskjöld por haber facilitado en forma electrónica esas bibliografías temáticas de gran utilidad. | UN | ويشيد الخبيران الاستشاريان بمكتبة داغ همرشولد لقيامها بإتاحة هذه الببليوغرافيات المواضيعية المفيدة في شكل الكتروني. |
Sin embargo, se ha dedicado una atención considerable al seguimiento de los debates generales realizados anteriormente y a la redacción y aprobación de declaraciones sobre varias cuestiones temáticas de importancia. | UN | ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية. |
La Red de recursos para la lucha contra la pobreza es una de las seis redes temáticas de conocimientos mundiales del PNUD. | UN | تعد شبكة الموارد المعنية بالفقر إحدى الشبكات المعرفية العالمية المواضيعية الست التابعة للبرنامج الإنمائي. |
12. Otro tema importante del programa son las iniciativas temáticas de la ONUDI. | UN | 12- وتمثل مبادرات اليونيدو المواضيعية موضوعا هاما آخر على جدول الأعمال. |
:: Esferas temáticas de análisis regionales | UN | :: المجالات المواضيعية للتحليل الإقليمي المنتج |
La Oficina está prestando apoyo a la Administración de Transición del Afganistán en todas las esferas temáticas de la fiscalización de drogas. | UN | ويدعم المكتب الادارة الأفغانية المؤقتة في جميع المجالات المواضيعية لمراقبة المخدرات. |
Expresa su apoyo a las iniciativas temáticas de la Organización en materia de facilitación del comercio, que es importante para erradicar la pobreza de los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن تأييده لمبادرات اليونيدو المواضيعية في مجالات مثل تيسير التجارة، إذ يعد تيسير التجارة مهمّا من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية. |
En el gráfico siguiente se muestra la distribución de las diferentes esferas temáticas de colaboración, con sus temas primarios y secundarios. | UN | ويبين الرسم التالي توزيع مختلف مجالات التركيز المواضيعية للشراكات، مقسمة إلى مواضيع رئيسية وفرعية. |
Resoluciones y decisiones sobre coordinación y cuestiones temáticas de los períodos de sesiones segundo a cuarto del Foro de las Naciones Unidas | UN | القرارات والمقررات التي اتخذها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دوراته من الثانية إلى الرابعة بشأن التنسيق والمسائل المواضيعية |
Por consiguiente, daré la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre las cuestiones temáticas de hoy. | UN | ولذا فإني سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عن مسائل اليوم المواضيعية. |
Los programas de trabajo de las instituciones regionales se adaptarán a las prioridades temáticas de la Comisión con arreglo al marco estratégico; | UN | تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛ |
Los programas de trabajo de las instituciones regionales se adaptarán a las prioridades temáticas de la Comisión con arreglo al marco estratégico; | UN | تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛ |
No obstante, las posibilidades de colaboración en el marco de las redes temáticas de programas serían una buena base para fortalecer la cooperación a nivel regional. | UN | غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي. |
Las oficinas regionales de la FAO están estrechamente vinculadas con la concepción y la aplicación de algunas redes temáticas de programas que tienen que ver con el PAR. | UN | وتعمل مكاتب الفاو الإقليمية عن كثب على تطوير وتنفيذ بعض شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرامج العمل الإقليمية. |
Las DCR desempeñan una función fundamental en la promoción de las redes temáticas de programas, que son indispensables para la ejecución de los PAR. | UN | وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية. |
El programa de la FAO para el Brasil podría resumirse en tres núcleos de programación o esferas temáticas de concentración principales: | UN | 2 - ويمكن إيجاز البرنامج القطري الذي وضعته المنظمة للبرازيل في ثلاثة مجاميع برنامجية أو برامج مواضيعية رئيسية: |
A ese fin en distintos niveles de la enseñanza se prevén cursos facultativos, especiales y electivos y se llevan a cabo actividades temáticas de sensibilización. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية استُحدثت على مستويات مختلفة دورات دراسية اختيارية وخاصة، ونُظمت أنشطة إعلامية وتثقيفية مواضيعية. |
:: 2 informes sobre evaluaciones temáticas de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقريران عن التقييم المواضيعي لعمليات حفظ السلام |
Las conferencias temáticas de las Naciones Unidas del decenio de 1990 han dado una voz significativa a muchos de estos grupos y cuestiones suprimidos y han tejido una trama común de inquietudes para mejorar la suerte de la mayoría del mundo. | UN | ورفعت المؤتمــــرات العالميـــة الموضوعية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات صوت كثير من هذه المجموعات المكبوتة عاليا وأثارت قضاياهم ونسجت خيطا مشتركا من الاهتمام بتحسين أحوال أغلبية سكان العالم. |
A tal fin, introdujo dos nuevas esferas temáticas de capacitación en los ámbitos del desarrollo y los derechos humanos y del género y la capacitación intercultural. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ابتكرت الكلية مجالي تدريب مواضيعيين جديدين في مجالات التنمية وحقوق الإنسان، والتدريب في مجال المسائل الجنسانية والتدريب الجامع بين الثقافات. |