ويكيبيديا

    "temáticas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواضيعية
        
    • مواضيعية
        
    • المواضيعي
        
    • الموضوعية التي
        
    • مواضيعيين
        
    Esos ejemplos son más pertinentes a las deliberaciones temáticas de la Subcomisión. UN وإدراج هذه الأمثلة يتناسب أكثر مع المداولات المواضيعية للجنة الفرعية.
    Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: UN وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات:
    Los consultores encomian a la Biblioteca Dag Hammarskjöld por haber facilitado en forma electrónica esas bibliografías temáticas de gran utilidad. UN ويشيد الخبيران الاستشاريان بمكتبة داغ همرشولد لقيامها بإتاحة هذه الببليوغرافيات المواضيعية المفيدة في شكل الكتروني.
    Sin embargo, se ha dedicado una atención considerable al seguimiento de los debates generales realizados anteriormente y a la redacción y aprobación de declaraciones sobre varias cuestiones temáticas de importancia. UN ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية.
    La Red de recursos para la lucha contra la pobreza es una de las seis redes temáticas de conocimientos mundiales del PNUD. UN تعد شبكة الموارد المعنية بالفقر إحدى الشبكات المعرفية العالمية المواضيعية الست التابعة للبرنامج الإنمائي.
    12. Otro tema importante del programa son las iniciativas temáticas de la ONUDI. UN 12- وتمثل مبادرات اليونيدو المواضيعية موضوعا هاما آخر على جدول الأعمال.
    :: Esferas temáticas de análisis regionales UN :: المجالات المواضيعية للتحليل الإقليمي المنتج
    La Oficina está prestando apoyo a la Administración de Transición del Afganistán en todas las esferas temáticas de la fiscalización de drogas. UN ويدعم المكتب الادارة الأفغانية المؤقتة في جميع المجالات المواضيعية لمراقبة المخدرات.
    Expresa su apoyo a las iniciativas temáticas de la Organización en materia de facilitación del comercio, que es importante para erradicar la pobreza de los países en desarrollo. UN وأعرب عن تأييده لمبادرات اليونيدو المواضيعية في مجالات مثل تيسير التجارة، إذ يعد تيسير التجارة مهمّا من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    En el gráfico siguiente se muestra la distribución de las diferentes esferas temáticas de colaboración, con sus temas primarios y secundarios. UN ويبين الرسم التالي توزيع مختلف مجالات التركيز المواضيعية للشراكات، مقسمة إلى مواضيع رئيسية وفرعية.
    Resoluciones y decisiones sobre coordinación y cuestiones temáticas de los períodos de sesiones segundo a cuarto del Foro de las Naciones Unidas UN القرارات والمقررات التي اتخذها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دوراته من الثانية إلى الرابعة بشأن التنسيق والمسائل المواضيعية
    Por consiguiente, daré la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre las cuestiones temáticas de hoy. UN ولذا فإني سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عن مسائل اليوم المواضيعية.
    Los programas de trabajo de las instituciones regionales se adaptarán a las prioridades temáticas de la Comisión con arreglo al marco estratégico; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    Los programas de trabajo de las instituciones regionales se adaptarán a las prioridades temáticas de la Comisión con arreglo al marco estratégico; UN تنسَّق برامج عمل الهيئات الإقليمية مع الأولويات المواضيعية للجنة بموجب إطار عملها الاستراتيجي؛
    No obstante, las posibilidades de colaboración en el marco de las redes temáticas de programas serían una buena base para fortalecer la cooperación a nivel regional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Las oficinas regionales de la FAO están estrechamente vinculadas con la concepción y la aplicación de algunas redes temáticas de programas que tienen que ver con el PAR. UN وتعمل مكاتب الفاو الإقليمية عن كثب على تطوير وتنفيذ بعض شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرامج العمل الإقليمية.
    Las DCR desempeñan una función fundamental en la promoción de las redes temáticas de programas, que son indispensables para la ejecución de los PAR. UN وتقوم وحدات التنسيق الإقليمي بدور أساسي في مجال النهوض بشبكات البرامج المواضيعية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الإقليمية.
    El programa de la FAO para el Brasil podría resumirse en tres núcleos de programación o esferas temáticas de concentración principales: UN 2 - ويمكن إيجاز البرنامج القطري الذي وضعته المنظمة للبرازيل في ثلاثة مجاميع برنامجية أو برامج مواضيعية رئيسية:
    A ese fin en distintos niveles de la enseñanza se prevén cursos facultativos, especiales y electivos y se llevan a cabo actividades temáticas de sensibilización. UN وتحقيقا لهذه الغاية استُحدثت على مستويات مختلفة دورات دراسية اختيارية وخاصة، ونُظمت أنشطة إعلامية وتثقيفية مواضيعية.
    :: 2 informes sobre evaluaciones temáticas de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقريران عن التقييم المواضيعي لعمليات حفظ السلام
    Las conferencias temáticas de las Naciones Unidas del decenio de 1990 han dado una voz significativa a muchos de estos grupos y cuestiones suprimidos y han tejido una trama común de inquietudes para mejorar la suerte de la mayoría del mundo. UN ورفعت المؤتمــــرات العالميـــة الموضوعية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات صوت كثير من هذه المجموعات المكبوتة عاليا وأثارت قضاياهم ونسجت خيطا مشتركا من الاهتمام بتحسين أحوال أغلبية سكان العالم.
    A tal fin, introdujo dos nuevas esferas temáticas de capacitación en los ámbitos del desarrollo y los derechos humanos y del género y la capacitación intercultural. UN ولتحقيق هذه الغاية، ابتكرت الكلية مجالي تدريب مواضيعيين جديدين في مجالات التنمية وحقوق الإنسان، والتدريب في مجال المسائل الجنسانية والتدريب الجامع بين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد