ويكيبيديا

    "temáticas y regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواضيعية والإقليمية
        
    • مواضيعية وإقليمية
        
    • الموضوعية واﻻقليمية
        
    Tomando nota de las declaraciones y recomendaciones temáticas y regionales formuladas en el tercer Foro Mundial del Agua, Declaramos lo siguiente: UN وإننا إذ نحيط علما بالبيانات والتوصيات المواضيعية والإقليمية الصادرة عن المنتدى العالمي الثالث للمياه، نعلن ما يلي:
    A ese respecto, se han organizado varias conferencias temáticas y regionales sobre cuestiones clave. UN وفي هذا الصدد، تم تنظيم عدد من المؤتمرات المواضيعية والإقليمية التي تناولت القضايا الرئيسية.
    Los principales aspectos relativos a cuestiones temáticas y regionales se reflejan en las secciones pertinentes. UN وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة.
    Además, continuará celebrando reuniones informativas temáticas y regionales para la totalidad de los miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con la solicitud del Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    Se dará cabida a 17 comunidades temáticas y regionales para facilitar un acceso a la información rápido y centrado. UN وستجري استضافة 17 جماعة مواضيعية وإقليمية لتيسير الوصول السريع والمركز إلى المعلومات.
    La mejora de las herramientas de gestión de la información ha permitido que los titulares de mandatos prestaran más atención al análisis de las tendencias temáticas y regionales, así como a la determinación de las deficiencias de protección. UN ومكَّنت الأدوات المحسنة لإدارة المعلومات المكلفين بالولايات من إيلاء مزيد من الاهتمام لتحليل الاتجاهات المواضيعية والإقليمية والوقوف على الثغرات في مجال الحماية.
    Las evaluaciones temáticas y regionales se consideran los principales componentes de la etapa preparatoria del proceso de examen de alto nivel de mitad de período. UN واختيرت التقييمات المواضيعية والإقليمية لتكون اللبنات الرئيسية للعملية التحضيرية التي تمهد الطريق لعملية استعراض منتصف المدة الرفيعة المستوى.
    Durante la reunión, se analizaron varias ideas para ayudar al Fondo a cumplir su cometido, como la designación de enlaces sobre el terreno en cada unidad regional, con miras a ayudar a la Junta a definir las prioridades temáticas y regionales del Fondo. UN ونوقش خلال اللقاء عدد من الأفكار عن سبل زيادة تقديم المساعدة للصندوق في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعيين نقاط اتصال داخل الكيانات الميدانية وفي كل وحدة إقليمية، لمساعدة المجلس في تحديد الأولويات المواضيعية والإقليمية للصندوق.
    6. Informes especiales sobre las actividades temáticas y regionales. UN 6 - تقارير خاصة عن الأنشطة المواضيعية والإقليمية.
    6. Informes especiales sobre las actividades temáticas y regionales. UN 6 - تقارير خاصة عن الأنشطة المواضيعية والإقليمية.
    6. Informes especiales sobre las actividades temáticas y regionales. UN 6 - تقارير خاصة عن الأنشطة المواضيعية والإقليمية.
    Análogamente, con miras a evitar la duplicación de tareas y crear sinergias, el Relator Especial celebró reuniones con las dependencias temáticas y regionales de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular, para asegurar el carácter complementario del mandato de la Alta Comisionada en materia de promoción de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وقام المقرر الخاص بالمثل، بهدف تجنب الازدواجية وتحقيق التآزر، بعقد اجتماعات مع الوحدات المواضيعية والإقليمية لمفوضية حقوق الإنسان، وذلك في المقام الأول لضمان التكامل مع ولاية المفوض السامي بشأن تعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    En las fases II y III, el equipo especial debería también poder examinar otras esferas temáticas y regionales en el marco del objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, por ejemplo la transferencia de tecnología, el alivio de la deuda, la cooperación internacional y otros aspectos. UN وينبغي أن تتيح المرحلتان الثانية والثالثة كذلك لفرقة العمل دراسة مزيد من المجالات المواضيعية والإقليمية التي يشملها الهدف الإنمائي 8، ومن ضمنها نقل التكنولوجيا وتخفيف عبء الديون والتعاون الدولي وغير ذلك من الجوانب.
    La Junta examinó la función de sus miembros y recomendó la inclusión de un tema sobre cuestiones de política en el programa del próximo período de sesiones, con el fin de examinar las prioridades temáticas y regionales, así como el desarrollo de la capacidad de los solicitantes y los beneficiarios. UN وناقش المجلس دور الأعضاء وأوصى بإدراج بند في جدول الأعمال بشأن قضايا السياسة العامة لغرض الدورة المقبلة لمجلس الأمناء لمناقشة الأولويات المواضيعية والإقليمية وكذلك بناء قدرات مقدمي الطلبات والحاصلين على المنح.
    Como parte de la interacción entre el Comité y los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la Dirección Ejecutiva continuó organizando reuniones informativas para los Estados Miembros sobre cuestiones temáticas y regionales clave de lucha contra el terrorismo. UN 200 - وفي إطار التفاعل بين اللجنة وسائر الأعضاء في الأمم المتحدة، تابعت المديرية التنفيذية ترتيب إحاطات إعلامية للدول الأعضاء بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية الرئيسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Además, la Dirección Ejecutiva seguirá celebrando reuniones informativas temáticas y regionales con los miembros de las Naciones Unidas en general, de conformidad con lo solicitado por el Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    Además, la Dirección Ejecutiva seguirá celebrando reuniones informativas temáticas y regionales con los miembros de las Naciones Unidas en general, de conformidad con lo solicitado por el Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وبناء على طلب اللجنة.
    El futuro acuerdo internacional sobre los bosques podría conferir mandatos para que se realizaran actividades temáticas y regionales diferentes entre períodos de sesiones, por ejemplo, un mayor número de reuniones entre períodos de sesiones de grupos de expertos sobre temas concretos o un mayor número de iniciativas sobre el establecimiento de redes y aprendizaje activo. UN فالترتيب الدولي المتعلق بالغابات يمكن أن يصدر في المستقبل تكليفات بأنشطة ومهام مواضيعية وإقليمية مختلفة بين الدورات، ومن ذلك على سبيل المثال زيادة اجتماعات أفرقة الخبراء العاملة بين الدورات بشأن مواضيع محددة أو زيادة التربيط الشبكي الجاري ومبادرات التعلّم العملية.
    Los perfiles generan información que se puede utilizar en el marco de ONU-SPIDER, incluidas sus oficinas regionales de apoyo, con objeto de elaborar estrategias temáticas y regionales de asesoramiento técnico. UN وتقدّم البيانات القُطرية الموجزة معلومات تُستخدم لأغراض وضع استراتيجيات مواضيعية وإقليمية لتقديم الدعم الاستشاري التقني، وذلك في إطار برنامج سبايدر، بما في ذلك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لهذا البرنامج.
    La evaluación dará lugar a la elaboración de directrices para las evaluaciones temáticas y regionales, subregionales y mundiales, y a la creación de herramientas normativas para que en el proceso de toma de decisiones de los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil se incorporen valores económicos, vinculados a la salud y no económicos. UN 4 - سيسفر التقييم عن وضع مبادئ توجيهية وعمليات تقييم مواضيعية وإقليمية ودون إقليمية وعالمية، ووضع أدوات سياساتية لإدراج القيم الاقتصادية والصحية وغير الاقتصادية في عملية صنع القرار بواسطة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد