ويكيبيديا

    "temáticos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواضيعية ذات الصلة
        
    • مواضيعية معنية
        
    • المواضيعيين المعنيين
        
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق:
    La CESPAP participa activamente en la labor de los grupos temáticos pertinentes. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط في عمل المجموعات المواضيعية ذات الصلة.
    Los datos geoespaciales se clasifican habitualmente en dos tipos: datos básicos y datos temáticos pertinentes para esferas de interés particulares del Grupo de Trabajo. UN وتنقسم البيانات المكانية الجغرافية بصفة عامة إلى نوعين، هما: البيانات الأساسية والبيانات المواضيعية ذات الصلة بمجالات معينة تهم الفريق العامل.
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN " 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الآليات المواضيعية ذات الصلة عن طريق ما يلي:
    k) Lleve a la práctica, en el futuro cercano, la invitación a visitar el país que ha cursado al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas e Involuntarias y considere la posibilidad de invitar a otros mecanismos temáticos pertinentes a visitar el país; UN (ك) القيام في المستقبل القريب بتنفيذ دعوتها للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة جمهورية إيران الإسلامية، فضلا عن النظر في إمكانية توجيه دعوات إلى آليات مواضيعية معنية أخرى لزيارة البلد؛
    Se celebraron un debate de un grupo integrado por diferentes interesados y un debate plenario sobre la mitigación de la desertificación, la degradación del suelo y el riesgo de sequía en los que se formulan observaciones sobre las conclusiones del informe de síntesis y los dos informes temáticos pertinentes. UN وفى أثناء المناقشات التي أجريت من جانب فريق مؤلف من أصحاب مصالح متعددين وفى الجلسات العامة بشأن التخفيف من حدة التصحر وتدهور الأراضي وخطر الجفاف، أبديت تعليقات على الاستنتاجات الواردة في التقرير التوليفي والتقريرين المواضيعيين المعنيين.
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة بوسائل منها ما يلي:
    2. Alienta a todos los gobiernos a que cooperen con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes: UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة بوسائل منها ما يلي:
    Por consiguiente, Indonesia confía en que las contribuciones de las reuniones regionales sobre aplicación tomen en cuenta los grupos temáticos pertinentes del programa de trabajo de la Comisión. UN وعليه تأمل إندونيسيا في أن تُراعي المدخلات الواردة من اجتماعات التنفيذ الإقليمية المجاميع المواضيعية ذات الصلة في جدول أعمال اللجنة.
    Todas las Partes deberían multiplicar sus esfuerzos para activar las instituciones técnicas a fin de constituir redes en torno a la Convención, y deberían aprovecharse mejor las relaciones con las redes de los programas temáticos pertinentes. UN كما أن على جميع الأطراف بذل جهود متجددة لتنشيط المؤسسات التقنية لبناء الشبكات التابعة للاتفاقية والاستغلال الأفضل للعلاقات مع شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة.
    La falta de indicadores es un obstáculo para la evaluación eficaz de los elementos cruciales del objetivo mundial 1 sobre los bosques, así como de los grupos temáticos pertinentes del instrumento sobre los bosques. UN ويعوقُ عدمُ وجود هذه المؤشرات إجراءَ تقييم فعال للعناصر الرئيسية من الهدف العالمي الأول المتعلق بالغابات، وكذلك للمجموعات المواضيعية ذات الصلة بالصك المتعلق بالغابات.
    En el marco de los debates temáticos pertinentes, la delegación de Belarús detallará los esfuerzos que se llevan a cabo a escala nacional para erradicar ese problema. UN ويعتزم الوفد البيلاروسي بيان الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية وقف هذه المشكلة بالتفصيل أثناء المناقشات المواضيعية ذات الصلة.
    17. El CET convino en invitar a los presidentes de los órganos temáticos pertinentes de la Convención a participar en la siguiente reunión del CET. UN 17- واتفقت اللجنة التنفيذية على دعوة رؤساء الهيئات المواضيعية ذات الصلة في إطار الاتفاقية إلى المشاركة في اجتماع اللجنة التنفيذية المقبل.
    A ese respecto, cabe mencionar la resolución 2002/84 de la Comisión titulada " Los derechos humanos y los procedimientos temáticos " , en la que se hace hincapié en la cooperación con la Comisión a través de los procedimientos temáticos pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يلفت المقرر الخاص الانتباه إلى قرار اللجنة 2002/84 بعنوان " حقوق الإنسان والإجراءات المواضيعية " وإلى ما ورد فيه من تأكيد على ضرورة التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة.
    Asimismo, acordaron reunirse en adelante cada año para coordinar las reuniones con los debates temáticos pertinentes del Consejo de Seguridad, y establecer un Comité Permanente que actuara como promotor de ideas, movilizador de la voluntad política y de una dirección sostenible, y supervisor de la aplicación de las decisiones adoptadas. UN واتفقوا أيضا على أن يعقدوا، ابتداء من ذلك الوقت فصاعدا، اجتماعات سنوية، وأن ينسقوا بين الاجتماعات والمناقشات المواضيعية ذات الصلة في مجلس الأمن، وأن ينشئوا لجنة دائمة تتولى اقتراح الأفكار وتعبئة الإرادة السياسية والتوجيه المستدام، والرصد لكفالة تنفيذ القرارات المتخذة.
    52. Todas las Partes deberían multiplicar sus esfuerzos para activar las instituciones técnicas a fin de constituir redes en torno a la Convención, y deberían aprovecharse mejor las relaciones con las redes de programas temáticos pertinentes. UN 52- وينبغي لجميع الأطراف بذل جهود متجددة لتنشيط المؤسسات التقنية بهدف تعزيز الربط الشبكي في إطار الاتفاقية واستغلال العلاقات القائمة مع شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة استغلالاً أفضل.
    El objetivo de la reunión era preparar aportaciones desde la perspectiva de la región de Asia y el Pacífico para el 16º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con grupos temáticos pertinentes de cuestiones, a saber, la agricultura, la tierra, el desarrollo rural, la sequía y la desertificación. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو إعداد مُدخل منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة عشرة فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية ذات الصلة وهي الزراعة والأراضي والتنمية الريفية والجفاف والتصحر.
    12. Pide a los titulares de mandatos de los procedimientos temáticos pertinentes del Consejo que cooperen con el Experto independiente a fin de recopilar y actualizar información fidedigna sobre la situación de los derechos humanos en Somalia; UN 12- يطلب إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية ذات الصلة التابعة للمجلس التعاون مع الخبير المستقل بغية جمع وتحديث المعلومات الموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال؛
    12. Pide a los titulares de mandatos de los procedimientos temáticos pertinentes del Consejo que cooperen con el Experto independiente a fin de recopilar y actualizar información fidedigna sobre la situación de los derechos humanos en Somalia; UN 12- يطلب إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية ذات الصلة التابعة للمجلس التعاون مع الخبير المستقل بغية جمع وتحديث المعلومات الموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في الصومال؛
    i) Mecanismos para asegurar que se proporcione asesoramiento técnico y especializado adecuado, entre otros, de los órganos temáticos pertinentes establecidos en el marco de la Convención; UN (ط) الآليات الكفيلة بتقديم المشورة الملائمة من جانب الخبراء والتقنيين، بما في ذلك من جانب الهيئات المواضيعية ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية؛
    g) Lleve a la práctica próximamente la invitación que ha cursado al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias a visitar la República Islámica del Irán y considere la posibilidad de invitar a otros mecanismos temáticos pertinentes a visitar el país; UN " (ز) القيام، في المستقبل القريب، بتنفيذ دعوتها إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لزيارة جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك التفكير في إمكانية توجيه دعوات إلى آليات مواضيعية معنية أخرى لزيارة البلد؛
    Se celebraron un debate de un grupo integrado por diferentes interesados y un debate plenario sobre la agricultura y la tierra y sobre el desarrollo rural en los que se formulan observaciones sobre las conclusiones del informe de síntesis y los dos informes temáticos pertinentes. UN 11 - علّق فريق مؤلف من أصحاب مصالح متعددين، وكذلك المناقشات التي أجريت في الجلسات العامة بشأن الزراعة والأراضي والتنمية الريفية، على الاستنتاجات الواردة في التقرير التوليفي والتقريرين المواضيعيين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد