ويكيبيديا

    "tema de la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة العنف
        
    • موضوع العنف
        
    • قضايا العنف
        
    • قضية العنف
        
    • بمسألة العنف
        
    • بالعنف المرتكب
        
    • لمسألة العنف
        
    • بقضية العنف
        
    • بموضوع العنف
        
    • مجال العنف
        
    • الموضوع المحدد وهو العنف
        
    • لموضوع العنف
        
    • موضوع عنف
        
    Una cuestión que concitó gran atención en la última campaña electoral fue el tema de la violencia contra la mujer. UN كانت مسألة العنف ضد المرأة من المسائل التي حظيت باهتمام بالغ في الحملة الانتخابية اﻷخيرة.
    Se produjeron obras de teatro sobre este tema y se realizaron campañas de sensibilización en las escuelas sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وتم عرض مسرحيات تتعلق بهذا الموضوع، وأقيمت حملات توعية للمدارس الثانوية بشأن مسألة العنف ضد النساء والأطفال.
    El Gobierno Federal se ha estado ocupando del tema de la violencia contra la mujer durante más de 20 años. UN وقد عالجت الحكومة الاتحادية موضوع العنف ضد المرأة طيلة ما يزيد عن ٠٢ سنة.
    En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. UN انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة.
    Es la primera ley japonesa que contiene disposiciones generales sobre el tema de la violencia entre marido y mujer. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    Se presentó una obra sobre el tema de la violencia en el hogar en el contexto palestino, y la campaña también incluyó programas de radio y televisión y artículos periodísticos. UN وجرى تمثيل مسرحية تعالج قضية العنف المنزلي في السياق الفلسطيني، وتضمنت الحملة كذلك تقارير إذاعية وتلفزيونية وصحفية.
    En el tema de la violencia sexual y motivos de género, el Comité Permanente entre Organismos ha demostrado una capacidad de liderazgo digna de elogio. UN وبالنسبة إلى مسألة العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، أظهرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دوراً قيادياً يستحق الثناء.
    Por primera vez, la Comisión Nacional ha hecho participar a la Corte Suprema en la consideración del tema de la violencia contra la mujer. UN وعملت اللجنة الوطنية، للمرة الأولى، على إشراك المحكمة العليا في مسألة العنف ضد المرأة.
    En el artículo 3 del presente informe se trata extensamente el tema de la violencia contra la mujer. UN وتتناول المادة 3 من هذا التقرير مسألة العنف ضد المرأة بشيء من التفصيل.
    Durante las reuniones también se habla del tema de la violencia relacionada con el lavado del honor. UN وفي أثناء هذه الاجتماعات، نوقشت أيضا مسألة العنف المتصل بالمحافظة على الشرف.
    Propuso a la Comisión para la Verdad y la Reconciliación que incorporara el tema de la violencia contra la mujer en su programa. UN ودافعت مع لجنة الحقيقة والمصالحة عن إدراج مسألة العنف ضد النساء في جدول أعمال اللجنة.
    Asimismo centró su trabajo en dar seguimiento al tema de la violencia contra las mujeres, particularmente el de trata de mujeres. UN كما ركز المجلس عمله على متابعة مسألة العنف ضد المرأة، وبخاصة الاتجار بالنساء.
    El tema de la violencia sexual es un elemento de la formación permanente del personal policial. UN إن موضوع العنف الجنسي يشكﱢل عنصرا للتدريب المتواصل للعاملين في جهاز الشرطة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer publicó en 1999 dos folletos sobre el tema de la violencia y, simultáneamente, organizó dos cursos de formación: UN وقد نشر مكتب قضايا المرأة في عام 1999 كراستين عن موضوع العنف ونفذ في الوقت نفسه عملية تدريبية:
    Otros países han revisado el programa de estudios de las escuelas de obstetricia y de enfermería y han introducido el tema de la violencia contra la mujer. UN وفي بعض البلدان، نقحت مناهج التعليم الطبي المخصصة لمدارس القبالة والتمريض، وأدرج فيها موضوع العنف ضد المرأة.
    El tema de la violencia doméstica debe incluirse en los cursos ordinarios de formación de los funcionarios de la policía y la judicatura. UN وينبغي لها أن تدرج قضايا العنف المنزلي في التدريب النموذجي المقدم لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين.
    Sin embargo, estos programas son muy generales y no necesariamente abordan el tema de la violencia en el hogar. UN إلا أن هذه البرامج ذات طابعٍ عامٍ جداً ولا تعالج بالضرورة قضية العنف العائلي.
    Parecían muy interesados en el tema de la violencia sexual pero precisaron que la acusación no les había presentado muchos casos. UN وقد أبدوا اهتماماً كبيراً بمسألة العنف الجنسي ولكنهم ذكروا أن الادعاء العام لم يرفع دعاوى كثيرة في هذا الصدد.
    10. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y pide también a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer, que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones, y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١٠ - تطلب الى هيئات رصد المعاهدات والى المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    También le sorprende que no se haya hecho referencia a la forma en que los municipios han abordado el tema de la violencia contra la mujer. UN وأعربت كذلك عن مفاجأتها لعدم التطرق إلى كيفية معالجة البلديات لمسألة العنف ضد المرأة.
    Se han desarrollado algunas capacidades y se ha difundido información sobre el tema de la violencia por razón de género y la importancia de prevenirla. UN وبُنيت بعض القدرات وزادت التوعية بقضية العنف الجنساني وأهمية منع حدوث هذا العنف.
    Sobre el tema de la violencia doméstica, la oradora remite al Comité a la detallada información contenida en el informe y en su exposición oral. UN وفيما يتعلق بموضوع العنف العائلي، أحالت اللجنة إلى المعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي عرضها الشفوي.
    Por su parte, el Ministerio de Educación Pública ha aumentado esfuerzos para el trabajo en el tema de la violencia intrafamiliar. UN 534 - وقد عمدت وزارة التعليم العام، من ناحيتها، إلى مضاعفة جهودها في العمل في مجال العنف العائلي.
    En el informe se observa que " no se impartió formación organizada y constante en relación con el tema de la violencia en la familia a las personas encargadas de aplicar y hacer cumplir las leyes " (véase CEDAW/C/HUN/6, nota de pie de página 30). UN 11 - يشير التقرير إلى أنه لم يتم " أي تدريب على أساس منظم وعادي للمكلفين بتطبيق وإنفاذ القانون بشأن الموضوع المحدد وهو العنف الأسري " (انظر CEDAW/C/HUN/6، الحاشية 30).
    Apoya la recomendación del Comité de los Derechos del Niño según la cual el Secretario General debería realizar un estudio a fondo del tema de la violencia contra los niños. UN وأيد المراقب توصية لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة معمقة لموضوع العنف ضد الأطفال.
    La Alta Comisionada acogió con satisfacción la celebración del día de debate sobre el tema de la violencia estatal contra los niños. UN ورحبت المفوضة السامية بتنظيم يوم للمناقشة في موضوع عنف الدولة ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد