ويكيبيديا

    "tema de los recursos naturales compartidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع الموارد الطبيعية المشتركة
        
    • بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة
        
    • موضوع تقاسم الموارد الطبيعية
        
    • بمسألة الموارد الطبيعية المشتركة
        
    Nepal apoya la inclusión en el ámbito del tema de los recursos naturales compartidos de las aguas subterráneas, el petróleo y el gas. UN 59 - وأعرب عن تأييده لإدراج المياه الجوفية والنفط والغاز تحت موضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Pasando al tema de los recursos naturales compartidos, dice que el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos es equilibrado y está en consonancia con el derecho internacional contemporáneo. UN 24 - وانتقل إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة فقال إن مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود متوازنة توازنا جيدا وتتفق مع القانون الدولي المعاصر.
    La Comisión, que respaldó el procedimiento propuesto por el Grupo de Trabajo, agradecería especialmente que los gobiernos presentaran observaciones sobre si debería abordar los aspectos relativos al petróleo y el gas del tema de los recursos naturales compartidos. UN وقد أيدت اللجنة مسار العمل المقترح من جانب الفريق العامل، وهي ترحب جدا بتعليقات الحكومات بشأن ما إذا كان ينبغي لها أن تتناول جوانب النفط والغاز في موضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    29. La Comisión se encuentra en un momento crucial de su labor sobre el tema de los recursos naturales compartidos. UN 29 - واستطرد قائلا إن اللجنة تقف عند نقطة تحول في عملها المتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    En relación con el tema de los recursos naturales compartidos, la delegación de Myanmar cree que la Comisión debe tener en cuenta que la cuestión del petróleo y el gas situados cerca de las fronteras es compleja y delicada. UN 4 - وقالت فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة إن وفد بلدها يعتقد أن على اللجنة أن تأخذ في الاعتبار مدى تعقيد وحساسية مسألة النفط والغاز الموجود بالقرب من الحدود.
    En cuanto al tema de los " recursos naturales compartidos " , el orador dice que con el aumento de la demanda de acceso al agua dulce, la importancia de esta cuestión seguirá aumentando. UN 17- وعلق على موضوع " تقاسم الموارد الطبيعية " قائلا إن أهميته ستستمر في الازدياد مع تزايد الطلب على الماء العذب.
    El Sr. Kendall (Argentina) dice que su país tiene un interés especial en el tema de los recursos naturales compartidos y las aguas subterráneas transfronterizas por el hecho de que parte del sistema acuífero guaraní se encuentra en su territorio. UN 25 - السيد كندال (الأرجنتين): قال إن بلده، باعتباره من دول طبقة غاراني المائية الجوفية، له اهتمام خاص بمسألة الموارد الطبيعية المشتركة والمياه الجوفية العابرة للحدود.
    Además, el tema de los recursos naturales compartidos abarca también el petróleo y el gas natural, que si bien guardan un cierto paralelismo con los acuíferos transfronterizos no dejan de presentar diferencias que pueden llevar a tener que revisar algunos conceptos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة يشمل أيضاً النفط والغاز الطبيعي اللذين وإن كانا متماثلين في بعض النواحي مع طبقات المياه الجوفية إلا أنهما مختلفان في نواح أخرى، وقد يستلزمان إجراء تنقيح لبعض المفاهيم التي ينطوي عليها الأمر.
    Dada la falta de un régimen jurídico coherente sobre los recursos compartidos de agua subterránea, era adecuado que la Comisión estuviera examinando normas que regulen la gestión y la protección de los recursos de agua subterránea transfronterizos en el marco del tema de los recursos naturales compartidos. UN وإزاء الافتقار إلى نظام قانوني مترابط، بشأن موارد المياه الجوفية المشتركة، فمن المناسب أن تنظر اللجنة في قواعد تنظم إدارة وحماية موارد المياه الجوفية العابرة للحدود في إطار موضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    La Sra. Rodríguez de Ortiz (República Bolivariana de Venezuela) dice que su delegación asigna una gran importancia al tema de los recursos naturales compartidos. UN 62 - السيدة رودريغيس دى أورتس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها يعلّق أهمية كبرى على موضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    La delegación del Reino Unido sigue teniendo serias dudas sobre la utilidad de la labor de codificación o desarrollo de un conjunto de proyectos de artículos relacionados con los aspectos del tema de " Los recursos naturales compartidos " relativos al petróleo y el gas. UN 84 - وقال إن وفده ما زالت تساوره شكوك جدية بشأن جدوى الجهود الرامية إلى تدوين أو تطوير مجموعة من مشاريع المواد بشأن جوانب موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " المتعلقة بالنفط والغاز.
    Pasando al tema de los recursos naturales compartidos (A/59/10, cap. VI), Austria considera que el marco general presentado por el Relator Especial es un punto de partida adecuado para la labor futura de la Comisión. UN 25 - وانتقل المتكلم إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة (A/59/10، الفصل السادس)، فقال إن النمسا تعتبر الإطار العام الذي قدمه المقرر الخاص نقطة بداية جيدة لعمل اللجنة في المستقبل.
    Miembro de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas (desde 1992, Presidente de la Comisión en su 52° período de sesiones y Relator Especial sobre el tema de los recursos naturales compartidos desde 2002) UN عضو في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة (منذ عام 1992، شغل منصب رئيس اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في عام 2000 ومنصب المقرر الخاص بشأن موضوع الموارد الطبيعية المشتركة منذ عام 2002)
    68. El Sr. Álvarez (Uruguay) destaca la importancia del tema de los recursos naturales compartidos para los países, como el Uruguay, que cuentan con sustanciales recursos subterráneos y experiencia en su administración conjuntamente con otros países de la región. UN 68 - السيد ألفاريز (أوروغواي)، شدد على أهمية موضوع الموارد الطبيعية المشتركة لبلدان مثل أوروغواي، التي تملك موارد كبيرة من المياه الجوفية والخبرة لإدارتها بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة.
    En relación con el tema de los recursos naturales compartidos, la delegación de Portugal considera que el proyecto de artículos sobre los acuíferos transfronterizos debería convertirse en una convención marco internacional. UN 85 - وقال إن وفد بلده يرى فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة ضرورة تطوير مشروع المواد بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ليصبح اتفاقية إطارية دولية.
    En lo concerniente al tema de los " Recursos naturales compartidos " , su delegación no hace suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que no se sigan estudiando los aspectos del tema relativos al petróleo y el gas transfronterizos, ya que el hecho de contar con normas u orientaciones al respecto constituiría una importante contribución a la prevención de los conflictos. UN 77 - وفيما يتعلق بموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قال إن وفده لا يؤيد توصية الفريق العامل بأنه لا ينبغي للجنة مواصلة النظر في جوانب الموضوع المتعلقة بالنفط والغاز العابرين للحدود، وذلك لأن وجود أنظمة أو توجيهات دولية بشأن هذه المسألة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في منع نشوب النزاعات.
    El Sr. Momtaz (Presidente de la Comisión de Derecho Internacional), presentando los capítulos IV, IX y X del informe de la Comisión, dice que comenzará con el tema de los recursos naturales compartidos. UN 67 - السيد ممتاز (رئيس لجنة القانون الدولي): في معرض تقديم الفصول الرابع، والتاسع والعاشر من تقرير اللجنة، قال إنه سيبدأ بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة.
    En relación con el tema de los recursos naturales compartidos, la delegación de Polonia apoya plenamente la decisión de establecer un nuevo Grupo de Trabajo encargado de examinar, durante el 61º período de sesiones de la Comisión, la viabilidad de la labor futura acerca de la cuestión de los recursos transfronterizos de petróleo y gas. UN 79 - واستمر قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، يؤيد وفد بلده تأييدا كاملا قرار إنشاء فريق عامل جديد يكلف بالنظر، خلال الدورة الحادية والستين للجنة، في جدوى العمل المقبل بشأن موضوع موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    El Sr. Emmerson (Australia), refiriéndose al tema de los recursos naturales compartidos, dice que, al ser un continente insular, Australia no comparte acuíferos con otros países. UN 104 - السيد إميرسون (أستراليا): قال إنه فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة لا تشترك أستراليا بوصفها قارة جزرية في طبقات المياه الجوفية مع بلدان أخرى.
    También merece atención el efecto de los conflictos armados sobre los tratados. El tema de los recursos naturales compartidos de los Estados puede ser apropiado para su examen por la Comisión de Derecho Internacional siempre que no se duplique con las convenciones o los textos ya existentes. UN وأضافت أن تأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات يستحق الاهتمام أيضا، وأن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول قد يكون موضوعا مناسبا تنظر فيه لجنة القانون الدولي بشرط ألا يتداخل مع الاتفاقيات أو النصوص الموجودة فعلا.
    Por último, el tema de los recursos naturales compartidos, único de los cuatro que se haya seleccionado en el ámbito del medio ambiente, parece tener un alcance demasiado limitado si, como lo sugiere el estudio de viabilidad, se centra exclusivamente en el agua y, en particular, las napas cautivas. UN وأخيرا فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من الموضوعات الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ إذا اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة.
    Por último, el tema de los recursos naturales compartidos de los Estados, el único que quedaba de los cuatro sugeridos en la esfera del medio ambiente, parecía de alcance demasiado restringido si, como se daba a entender en el estudio de viabilidad, se limitaba al agua y a las napas subterráneas cautivas. UN وأخيرا ، فإن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية للدول، وهو الموضوع الوحيد المتبقي من المواضيع الأربعة المقترحة في مجال البيئة، يبدو ضيق النطاق إلى حد بالغ، إذ اقتصر، كما هو مقترح في دراسة الجدوى، على المياه والموارد المائية الجوفية المحصورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد