ويكيبيديا

    "tema del desarme nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسألة نزع السلاح النووي
        
    • موضوع نزع السلاح النووي
        
    • البند الخاص بنزع السﻻح النووي
        
    • البند المتعلق بنزع السﻻح النووي
        
    • لمسألة نزع السلاح النووي
        
    • بمسألة نزع السلاح النووي
        
    • بموضوع نزع السلاح النووي
        
    • قضية نزع السلاح النووي
        
    Confío en que la Comisión de Desarme podrá hacer nuevos progresos en el tema del desarme nuclear en sus períodos de sesiones futuros. UN وآمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحراز المزيد من التقدم في مسألة نزع السلاح النووي وفي دوراتها في المستقبل.
    Como se sabe, la Asamblea General ha venido ocupándose del tema del desarme nuclear desde el advenimiento de la era atómica. UN يعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة ما برحت تبحث مسألة نزع السلاح النووي منذ بداية عصر الذرة.
    La sesión plenaria se centró en el tema del desarme nuclear. UN وخصصت الجلسة العامة لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    Con una mirada retrospectiva, consideramos que el tema del desarme nuclear fue demasiado amplio. UN وبالتأمل في الماضي، نجد أن موضوع نزع السلاح النووي كان عريضاً جدا.
    Sería un olvido imperdonable que no abordara el tema del desarme nuclear. UN سأكون مقصراً إن لم أتناول موضوع نزع السلاح النووي.
    En ese órgano desde hace varios años se han aprobado resoluciones que piden a la Conferencia que establezca un comité ad hoc sobre el tema del desarme nuclear. UN وقد اعتُمدت طوال عدة سنوات قرارات في هذه الهيئة تطلب إلى المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي.
    Yo me pregunto qué pasa con la propuesta de programa de trabajo, qué pasa con el tema del desarme nuclear. UN وأنا أتساءل ماذا يجري فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بشأن برنامج العمل، وماذا يجري فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي.
    Tanto la Conferencia de Desarme como, ahora también, la Comisión de Desarme, se encuentran bloqueadas por la falta de voluntad política para acordar una agenda balanceada, que incluya el tema del desarme nuclear. UN فعمل مؤتمر نزع السلاح، والآن عمل هيئـة نزع السلاح أيضاً، يتعرضان للإعاقة نتيجة عدم توفر الإرادة السياسية للاتفاق على جدول أعمال متوازن يتضمن مسألة نزع السلاح النووي.
    Muy pronto volveremos al tema del desarme nuclear y del papel que puede y debe desempeñar la Conferencia al respecto para colmar las aspiraciones de la comunidad internacional y crear las condiciones previas necesarias para la paz y la seguridad en el siglo XXI. UN ولسوف نعود، قريباً جداً، الى مسألة نزع السلاح النووي والدور الذي يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يقوم به. بل وينبغي له القيام به، في هذا الصدد لتحقيق أماني المجتمع الدولي وخلق الظروف اللازمة للسلم واﻷمن في القرن الحادي والعشرين.
    Asimismo, alentó acuerdos en la Conferencia de Desarme para el examen del tema del desarme nuclear y la prevención de la guerra nuclear. UN 5 - كما شجعت المكسيك على التوصل إلى اتفاقات في إطار مؤتمر نزع السلاح لدراسة مسألة نزع السلاح النووي ومنع وقوع حرب نووية.
    México participa activamente en los distintos foros de las Naciones Unidas que abordan el tema del desarme nuclear (medida 1). UN 11 - وتشارك المكسيك بصورة فعالة في منتديات الأمم المتحدة التي تعالج مسألة نزع السلاح النووي (الإجراء 1).
    B. Actividades de los Mensajeros de la Paz del Secretario General En los últimos dos años, Michael Douglas, Mensajero de la Paz desde el 30 de julio de 1998, ha seguido utilizando su prestigio y su fama para señalar a la atención el tema del desarme nuclear y la no proliferación, así como las repercusiones de la proliferación ilícita de armas pequeñas. UN 31 - خلال العامين الماضيين، واصل مايكل دوغلاس الذي عينه الأمين العام رسول سلام منذ 30 تموز/يوليه 1998، توظيف شهرته لتوجيه الاهتمام نحو مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة ونحو أثر انتشار الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة.
    Y sin embargo, rogamos que se nos permita disentir de las opiniones manifestadas por esos Estados en el sentido de alejar el tema del desarme nuclear de nuestra Conferencia. UN ومع ذلك، فنحن نراوغ للاختلاف عن اﻵراء التي أعربوا عنها، وﻹبعاد موضوع نزع السلاح النووي عن هذا المؤتمر.
    Una cuestión importante que ha figurado en esta Conferencia es el tema del desarme nuclear. UN وهناك مسألة هامة برزت في هذا المؤتمر هي موضوع نزع السلاح النووي.
    el examen de nuestra futura agenda y programa de trabajo luego de finalizadas las negociaciones del tratado de prohibición completa de ensayos nucleares (TPCE), así como el tema del desarme nuclear; UN هذه المسائل تتعلق بالنظر في جدول وبرنامج أعمالنا مستقبلاً حالما يتم الفروغ من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلاً عن موضوع نزع السلاح النووي.
    Ya puedo oír un silencio de desaprobación: no he mencionado el tema del desarme nuclear como tal. UN إنني أسمع فعلاً صمتاً معناه عدم الموافقة على ذلك: أنا لم أشر إلى موضوع نزع السلاح النووي بصفته هذه.
    Señor Presidente, el Ecuador une su voz a la mayor parte de la comunidad de Estados con respecto a la relevancia que se debe otorgar al tema del desarme nuclear en la agenda internacional. UN وتتفق إكوادور مع أغلبية المجتمع الدولي فيما يتعلق بالأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمسألة نزع السلاح النووي في جدول الأعمال الدولي.
    Cuba históricamente ha apoyado el establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc sobre el tema del desarme nuclear. UN 17 - ومن الوجهة التاريخية أيدت كوبا إنشاء لجنة مخصصة معنية بمسألة نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En la reciente Cumbre del Movimiento de Países No Alineados, celebrada en Sudáfrica bajo la dirección del Presidente Nelson Mandela, el Movimiento manifestó una vez más su preocupación por el tema del desarme nuclear en el mundo. UN وقد أعربت حركة عدم الانحياز مرة أخرى، في اجتماع القمة الذي انعقد مؤخرا في جنوب أفريقيا تحت رئاسة الرئيس مانديلا، عن انشغالها بموضوع نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Estamos convencidos de que es indispensable abordar el tema del desarme nuclear con urgencia y de que éste es el foro adecuado para hacerlo. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد