ويكيبيديا

    "tema principal del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموضوع الرئيسي
        
    • البند الرئيسي في
        
    • الموضوع المحوري
        
    • البند الرئيسي المدرج
        
    • المواضيع الرئيسية في
        
    • المسألة الرئيسية المدرجة
        
    • البند الرئيسي على
        
    • البند الرئيسي من
        
    • كموضوع رئيسي
        
    • موضوعه الرئيسي
        
    La mitigación de la pobreza fue el tema principal del cuarto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر هو الموضوع الرئيسي في الخطة الخمسية الرابعة.
    No obstante, el concepto de una comisión conjunta siguió siendo el tema principal del debate. UN غير أن مفهوم اللجنة المشتركة استمر في أن يكون الموضوع الرئيسي للمناقشة .
    Además, en el futuro el tema principal del PNUD se centraría probablemente en el concepto de desarrollo humano sostenible. UN أضف إلى ذلك أن الموضوع الرئيسي الذي سوف يعنى به البرنامج في المستقبل قد يتمحور حول مفهوم التنمية البشرية المستدامة.
    Ello me lleva al tema principal del programa correspondiente a esta reanudación del período de sesiones: el examen del mecanismo de desarme existente y un análisis de los medios y arbitrios para aumentar su eficiencia y su eficacia. UN إن هذا يفضي بي إلى البند الرئيسي في جدول اﻷعمال لهذه الدورة المتسأنفة وهو إعادة النظر في آلية نزع السلاح القائمة، وتحليل السبل والوسائل الكفيلة بزيادة ما لديها من كفاءة وفعالية.
    a) Determinación del tema principal del Congreso; UN (أ) تحديد الموضوع المحوري الرئيسي للمؤتمر؛
    El tema principal del programa de la Conferencia fue la profundización del diálogo entre las partes interesadas con el fin de fortalecer la paz y la estabilidad en la región. UN وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    La mitigación de la pobreza fue el tema principal del quinto plan quinquenal. UN وكان تخفيف حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الخطة الخمسية الخامسة.
    El tema principal del seminario es la reforma judicial y la seguridad pública. UN وكان الموضوع الرئيسي لهذه الحلقة الدراسية اﻹصلاح القضائي واﻷمن العام.
    Esa cuestión fue el tema principal del período de sesiones de 1999 del Consejo. UN وأصبحت هذه المسألة الموضوع الرئيسي لدورة المجلس لعام 1999.
    El tema principal del debate general de este año -- Las repercusiones de la crisis alimentaria mundial en la pobreza y el hambre en el mundo -- es sumamente oportuno. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما.
    La nueva instrumentación del desarrollo mundial de conformidad con estos conceptos es el tema principal del Estudio Económico y Social Mundial de este año. UN وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام.
    Se ha tocado la cuestión concreta del número de miembros permanentes del Consejo por su relación con la cuestión del aumento del número de miembros no permanentes, tema principal del presente documento. UN ٧٢ - وترد هنا على وجه التحديد مسألة العضوية الدائمة للمجلس نظرا لما لها من ارتباط بمسألة توسيع العضوية غير الدائمة التي تشكل الموضوع الرئيسي لهذه الورقة.
    Se ha tocado la cuestión concreta del número de miembros permanentes del Consejo por su relación con la cuestión del aumento del número de miembros no permanentes, tema principal del presente documento. UN ٧٢ - وترد هنا على وجه التحديد مسألة العضوية الدائمة للمجلس نظرا لما لها من ارتباط بمسألة توسيع العضوية غير الدائمة التي تشكل الموضوع الرئيسي لهذه الورقة.
    Puesto que ese es el tema principal del programa de la reunión de los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales, la información solicitada se brinda en ese contexto. UN وبما أن هذا الموضوع يشكل البند الرئيسي في جدول أعمال اجتماع اﻷمناء التنفيذيين للجان الاقليمية، قدمت المعلومات المطلوبة في هذا اﻹطار.
    El marco unificado de presupuesto, resultados y rendición de cuentas del ONUSIDA es el tema principal del programa de la 28ª reunión de la Junta de Coordinación, en sustitución de la sesión temática. UN وقد كان الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة هو البند الرئيسي في جدول أعمال الاجتماع الثامن والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج الذي حل محل الدورة المواضيعية.
    4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; UN " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛
    b) Decide que el tema principal del 19º período de sesiones de la Comisión sea " Protección contra el tráfico de bienes culturales " ; UN (ب) يقرّر أن يكون الموضوع المحوري للدورة التاسعة عشرة للجنة هو " الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية " ؛
    El tema principal del programa había sido el examen por la secretaría del cuarto informe sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones aprobadas por la Junta de Comercio y Desarrollo en 2009, que abarcaba las actividades realizadas desde mayo hasta diciembre de 2012. UN وكان البند الرئيسي المدرج على جدول الأعمال استعراض الأمانة للتقرير الرابع عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات والسياسة المتعلقة بالمنشورات، الذي وافق عليه مجلس التجارة والتنمية في عام 2009، والذي يغطي الأنشطة المضطلع بها من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La mitigación de la pobreza fue el tema principal del cuarto plan quinquenal. UN وكان التخفيف من حدة الفقر أحد المواضيع الرئيسية في الخطة الخمسية الرابعة.
    Recomendación alternativa 17: La coordinación de las comunicaciones debería ser el tema principal del programa de las reuniones de los procedimientos especiales. UN التوصية البديلة 17: ينبغي أن يكون تنسيق البلاغات المسألة الرئيسية المدرجة على جدول أعمال الإجراءات الخاصة.
    El tema principal del programa del período de sesiones volvió a ser el de la contabilidad de la pequeña y mediana empresa. UN ومرة أخرى كان البند الرئيسي على جدول أعمال هذه الدورة خاصاً بمحاسبات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Hubo un consenso general en que el tema propuesto fuera tema principal del programa, pero los expertos intercambiaron opiniones sobre cómo abordarlo. UN وبينما كان هناك توافق عام في الآراء حول هذا الموضوع المقترح بوصفه البند الرئيسي من بنود جدول الأعمال، فقد تبادل الخبراء وجهات النظر بشأن الكيفية التي يمكن بها معالجته.
    120. El Grupo de Trabajo decidió que su tema principal del 22º período de sesiones sería " Los pueblos indígenas y la resolución de conflictos " . UN 120- قرر الفريق العامل أن يختار كموضوع رئيسي لدورته الثانية والعشرين " الشعوب الأصلية وتسوية المنازعات " .
    Asimismo, según la decisión 2005/20 de la Junta Ejecutiva, el tema principal del informe es el fomento de la capacidad. UN وتماشيا مع قرار المجلس التنفيذي 2005/20 أيضا، يتناول التقرير موضوع تنمية القدرات باعتباره موضوعه الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد