II. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS temas sustantivos DE | UN | اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
Derechos e intereses de la mujer que se han de tener en cuenta en los temas sustantivos del programa provisional de la | UN | النظر في حقوق المرأة واهتماماتها في إطار البنود الموضوعية |
Anexo temas sustantivos de pasados congresos | UN | المواضيع الفنية والمحورية للمؤتمرات السابقة |
Es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. | UN | من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية. |
Durante el debate general expusimos nuestra posición sobre los temas sustantivos contenidos en el informe. | UN | وقد أعربنا في المناقشة العامة عن موقفنا إزاء القضايا الموضوعية التي تناولها التقرير. |
La Conferencia se ocupó de tres temas sustantivos principales: | UN | وقد عالج المؤتمر ثلاثة مواضيع فنية رئيسية: |
MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS temas sustantivos DE SU PROGRAMA | UN | اﻹجــراءات التـي اتخذهـــا مجلس التجـارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
MEDIDAS ADOPTADAS POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS temas sustantivos DE SU PROGRAMA | UN | الاجـراءات التــي اتخذهــا مجلس التجــارة والتنميــة بشــأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
Intercambio general de opiniones sobre los tres temas sustantivos del programa | UN | تبادل عام لﻵراء بشأن البنود الموضوعية الثلاثة من جدول اﻷعمال |
La Junta aprobó también los temas sustantivos del programa provisional para el noveno período de sesiones de la Conferencia, así como las anotaciones acordadas. | UN | كما وافق المجلس على البنود الموضوعية الواردة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المؤتمر التاسعة، إلى جانب الشروح المناظرة الموافق عليها. |
No se ha de desviar a la Conferencia del examen de temas sustantivos y no se ha de menoscabar su naturaleza intergubernamental. | UN | وقال إنه يجب ألا يتحول نظر المؤتمر عن البنود الموضوعية كما يجب ألا تتعرض صفة المؤتمر الحكومية الدولية إلى الخلل. |
Intercambio general de opiniones sobre los tres temas sustantivos del programa | UN | تبادل عام لﻵراء بشأن البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول اﻷعمال |
Recalcando, entre otras cosas, los siguientes criterios para la selección de los temas sustantivos para la labor entre períodos de sesiones: | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
La red deberá permitir deliberaciones computadorizadas sobre los temas sustantivos. | UN | كما ينبغي أن تمكن هذه الشبكة من عقد مؤتمرات عن طريق الحاسوب بشأن المواضيع الفنية. |
III. OTROS temas sustantivos EXAMINADOS POR EL COMITÉ 15 - 31 4 | UN | ثالثا المسائل الموضوعية اﻷخرى التي نظرت فيها اللجنة جيم |
La nota pretende ocuparse de temas sustantivos de la lista del Consejo con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وتزعم المذكرة أنها تتناول بأسلوب إجرائي المسائل الموضوعية المدرجة في قائمة المجلس. |
Sin embargo, abrigamos la ferviente esperanza de que en las Reuniones de los Estados Partes, se incorporen al programa los temas sustantivos relacionados con la aplicación de la Convención. | UN | بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف. |
La Conferencia se ocupó de tres temas sustantivos principales por conducto de tres comités técnicos: | UN | وتطرق المؤتمر لثلاثة مواضيع فنية رئيسية في إطار ثلاث لجان تقنية: |
En el marco de esas tres categorías, el Órgano Subsidiario examinará los siguientes temas sustantivos: | UN | ومن هذه الفئات الثلاث، ستنظر الهيئة الفرعية في البنود الفنية التالية: |
Valoramos su iniciativa de estimular un debate activo sobre temas sustantivos relativos a la reforma global del Consejo de Seguridad. | UN | ونقدر مبادرته للبدء في مناقشة فعالة بشأن المواضيع الجوهرية التي تتعلق بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن. |
La limitación del programa a no más de cuatro temas sustantivos ha llevado a una concentración de los esfuerzos y ha racionalizado las deliberaciones. | UN | فقد أدى تحديد جدول اﻷعمال بأربعة بنود موضوعية إلى تركيز الجهود وترشيد المداولات. |
Se introdujo ese proceso en razón de que la carencia de expertos en temas sustantivos planteaba riesgos importantes para el proyecto. | UN | وتم الأخذ بهذه العملية لكون الافتقار إلى خبراء متخصصين يعرض المشروع لأخطار كبيرة. |
9. El Congreso examinó los siguientes temas sustantivos: | UN | 9- ونظر المؤتمر في البنود المواضيعية التالية في جدول الأعمال: |
Quisiera formular algunas sugerencias sobre temas sustantivos relacionados con la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. | UN | وأود اﻵن أن أتقدم ببعض الاقتراحات بشأن مسائل موضوعية تتعلق بترشيد أعمال اللجنة اﻷولى. |
A nuestro juicio, correspondería a esta Comisión o a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos preparar una lista de los temas sustantivos así como una lista de los aspectos pertinentes de cada esfera sustantiva. | UN | وفي رأينا، ستكون مهمة هذه اللجنة أو اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تضع قائمة بالبنود الموضوعية وقائمة بالجوانب الهامة المتصلة بكل مجال موضوعي. |
Efectivamente, la estructura de personal del MM es la de una organización dedicada a la investigación de temas sustantivos. | UN | وفي الواقع، يجسد الهيكل التنظيمي لموظفي الآلية العالمية صورةَ منظمةٍ مكرسةٍ لبحث مواضيع جوهرية. |
Su aprobación habría sido una muestra del compromiso de la Asamblea General, y su importancia viene determinada por los temas sustantivos y no sólo por los métodos de trabajo. | UN | وأردف قائلاً إن اعتماده سيكون دليلاً على التزام الجمعية العامة، وأن أهميته قد تحددت بالمواضيع الفنية وليس بمجرد أساليب العمل. |
Somos partidarios de que en ese documento se incluyan temas sustantivos relacionados con las economías en transición, noción que reflejaría plenamente las realidades del presente. | UN | إننا نؤيد تضمين هذه الوثيقة قضايا موضوعية تتصل بالاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فهذه فكرة تعبر تعبيرا تاما عن الحقائق الراهنة. |